TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:43:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第四十七 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập thất     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (一二四一) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 時。給孤獨長者來詣佛所。稽首佛足。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 thời 。Cấp-cô-độc Trường giả lai nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 退坐一面。白佛言。世尊。 thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若有人在我舍者。皆得淨信。諸在我舍而命終者。 nhược hữu nhân tại ngã xá giả 。giai đắc tịnh tín 。chư tại ngã xá nhi mạng chung giả 。 皆得生天。 佛言。善哉。善哉。長者。是深妙說。 giai đắc sanh thiên 。 Phật ngôn 。Thiện tai 。Thiện tai 。Trưởng-giả 。thị thâm diệu thuyết 。 是一向受。於大眾中作師子吼言。在我舍者。 thị nhất hướng thọ/thụ 。ư Đại chúng trung tác sư tử hống ngôn 。tại ngã xá giả 。 皆得淨信。及其命終。皆生天上。 giai đắc tịnh tín 。cập kỳ mạng chung 。giai sanh Thiên thượng 。 有何大德神力比丘為汝說言。凡在汝舍命終者。 hữu hà Đại Đức thần lực Tỳ-kheo vi/vì/vị nhữ thuyết ngôn 。phàm tại nhữ xá mạng chung giả 。 皆生天上耶。 長者白佛。不也。世尊。 復問。云何。 giai sanh Thiên thượng da 。 Trưởng-giả bạch Phật 。bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。vân hà 。 為比丘尼.為諸天.為從我所面前聞說。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni .vi/vì/vị chư Thiên .vi/vì/vị tùng ngã sở diện tiền văn thuyết 。  長者白佛。不也。世尊。 云何。長者。汝緣自知見。  Trưởng-giả bạch Phật 。bất dã 。Thế Tôn 。 vân hà 。Trưởng-giả 。nhữ duyên tự tri kiến 。 知在我舍命終者。皆生天上耶。 長者白佛。 tri tại ngã xá mạng chung giả 。giai sanh Thiên thượng da 。 Trưởng-giả bạch Phật 。 不也。世尊。 佛告長者。 bất dã 。Thế Tôn 。 Phật cáo Trưởng-giả 。 汝既不從大德神力比丘所聞。非比丘尼.非諸天。 nhữ ký bất tùng Đại Đức thần lực Tỳ-kheo sở văn 。phi Tì-kheo-ni .phi chư Thiên 。 又不從我面前聞說。復不緣自見知。 hựu bất tùng ngã diện tiền văn thuyết 。phục bất duyên tự kiến tri 。 若有諸人於我舍命終者。皆生天上。 nhược hữu chư nhân ư ngã xá mạng chung giả 。giai sanh Thiên thượng 。 汝今何由能作如是甚深妙說。作一向受。於大眾中作師子吼。 nhữ kim hà do năng tác như thị thậm thâm diệu thuyết 。tác nhất hướng thọ/thụ 。ư Đại chúng trung tác sư tử hống 。 而作是言。有人於我舍命終者。皆生天上。 nhi tác thị ngôn 。hữu nhân ư ngã xá mạng chung giả 。giai sanh Thiên thượng 。  長者白佛。無有比丘大德神力而來告我。  Trưởng-giả bạch Phật 。vô hữu Tỳ-kheo Đại Đức thần lực nhi lai cáo ngã 。 如上廣說。乃至悉皆生天。世尊。 như thượng quảng thuyết 。nãi chí tất giai sanh thiên 。Thế Tôn 。 然我有眾生主懷妊之時。我即教彼。為其子故。 nhiên ngã hữu chúng sanh chủ hoài nhâm chi thời 。ngã tức giáo bỉ 。vi/vì/vị kỳ tử cố 。 歸佛.歸法.歸比丘僧。及其生已。復教三歸。 quy Phật .quy Pháp .quy Tỳ-kheo tăng 。cập kỳ sanh dĩ 。phục giáo tam quy 。 及生知見。復教持戒。 cập sanh tri kiến 。phục giáo trì giới 。 設復婢使.下賤客人懷妊及生。亦如是教。若人賣奴婢者。我輒往彼語言。 thiết phục Tì sử .hạ tiện khách nhân hoài nhâm cập sanh 。diệc như thị giáo 。nhược/nhã nhân mại nô tỳ giả 。ngã triếp vãng bỉ ngữ ngôn 。 賢者。我欲買人。 hiền giả 。ngã dục mãi nhân 。 汝當歸佛.歸法.歸比丘僧。受持禁戒。隨我教者。輒授五戒。 nhữ đương quy Phật .quy Pháp .quy Tỳ-kheo tăng 。thọ trì cấm giới 。tùy ngã giáo giả 。triếp thọ/thụ ngũ giới 。 然後隨價而買。不隨我教。則所不取。若復止客。 nhiên hậu tùy giá nhi mãi 。bất tùy ngã giáo 。tức sở bất thủ 。nhược phục chỉ khách 。 若傭作人。亦復先要受三歸五戒。 nhược/nhã dong tác nhân 。diệc phục tiên yếu thọ/thụ tam quy ngũ giới 。 然後受之。若復有來求為弟子。若復乞貸舉息。 nhiên hậu thọ/thụ chi 。nhược/nhã phục hưũ lai cầu vi/vì/vị đệ-tử 。nhược phục khất thải cử tức 。 我悉要以三歸五戒。然後受之。 ngã tất yếu dĩ tam quy ngũ giới 。nhiên hậu thọ/thụ chi 。 又復我舍供養佛及比丘僧時。稱父母名。 hựu phục ngã xá cúng dường Phật cập Tỳ-kheo tăng thời 。xưng phụ mẫu danh 。 兄弟.妻子.宗親.知識.國王.大臣.諸天.龍神。若存若亡。 huynh đệ .thê tử .tông thân .tri thức .Quốc Vương .đại thần .chư Thiên .long thần 。nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。 沙門.婆羅門.內外眷屬.下至僕使。皆稱其名。 Sa Môn .Bà-la-môn .nội ngoại quyến thuộc .hạ chí bộc sử 。giai xưng kỳ danh 。 而為呪願。又從世尊聞稱名呪願因緣。 nhi vi chú nguyện 。hựu tùng Thế Tôn văn xưng danh chú nguyện nhân duyên 。 皆得生天。 giai đắc sanh thiên 。 或因園田布施.或因房舍.或因床臥具.或因常施.或施行路。 hoặc nhân viên điền bố thí .hoặc nhân phòng xá .hoặc nhân sàng ngọa cụ .hoặc nhân thường thí .hoặc thí hạnh/hành/hàng lộ 。 下至一摶施與眾生。此諸因緣。皆生天上。 佛言。善哉。善哉。 hạ chí nhất đoàn thí dữ chúng sanh 。thử chư nhân duyên 。giai sanh Thiên thượng 。 Phật ngôn 。Thiện tai 。Thiện tai 。 長者。汝以信心。故能作是說。 Trưởng-giả 。nhữ dĩ tín tâm 。cố năng tác thị thuyết 。 如來於彼有無上知見。審知汝舍有人命終。皆悉生天。 Như Lai ư bỉ hữu vô thượng tri kiến 。thẩm tri nhữ xá hữu nhân mạng chung 。giai tất sanh thiên 。  爾時。給孤獨長者聞佛所說。歡喜隨喜。  nhĩ thời 。Cấp-cô-độc Trường giả văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (一二四二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。當恭敬住。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。đương cung kính trụ/trú 。 常當繫心。常當畏慎。 thường đương hệ tâm 。thường đương úy thận 。 隨他自在諸修梵行上.中.下座。所以者何。若有比丘不恭敬住。 tùy tha tự tại chư tu phạm hạnh thượng .trung .hạ tọa 。sở dĩ giả hà 。nhược hữu Tỳ-kheo bất cung kính trụ/trú 。 不繫心。不畏慎。 bất hệ tâm 。bất úy thận 。 不隨他自在諸修梵行上.中.下座。而欲令威儀足者。無有是處。 bất tùy tha tự tại chư tu phạm hạnh thượng .trung .hạ tọa 。nhi dục lệnh uy nghi túc giả 。vô hữu thị xứ 。 不備威儀。欲令學法滿者。無有是處。 bất bị uy nghi 。dục lệnh học Pháp mãn giả 。vô hữu thị xứ 。 學法不滿。 học Pháp bất mãn 。 欲令戒身.定身.慧身.解脫身.解脫知見身具足者。無有是處。解脫知見不滿足。 dục lệnh giới thân .định thân .tuệ thân .giải thoát thân .giải thoát tri kiến thân cụ túc giả 。vô hữu thị xứ 。giải thoát tri kiến bất mãn túc 。 欲令得無餘涅槃者。無有是處。 如是。比丘。 dục lệnh đắc Vô-Dư Niết-Bàn giả 。vô hữu thị xứ 。 như thị 。Tỳ-kheo 。 當勤恭敬.繫心.畏慎。 đương cần cung kính .hệ tâm .úy thận 。 隨他德力諸修梵行上.中.下座。而威儀具足者。斯有是處。 tùy tha đức lực chư tu phạm hạnh thượng .trung .hạ tọa 。nhi uy nghi cụ túc giả 。tư hữu thị xứ 。 威儀具足已。而學法具足者。斯有是處。 uy nghi cụ túc dĩ 。nhi học pháp cụ túc giả 。tư hữu thị xứ 。 學法備足已。 học Pháp bị túc dĩ 。 而戒身.定身.慧身.解脫身.解脫知見身具足者。斯有是處。解脫知見身具足已。 nhi giới thân .định thân .tuệ thân .giải thoát thân .giải thoát tri kiến thân cụ túc giả 。tư hữu thị xứ 。giải thoát tri kiến thân cụ túc dĩ 。 得無餘涅槃者。斯有是處。是故。比丘。 đắc Vô-Dư Niết-Bàn giả 。tư hữu thị xứ 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當勤恭敬.繫心.畏慎。隨他德力諸修梵行上.中.下座。 đương cần cung kính .hệ tâm .úy thận 。tùy tha đức lực chư tu phạm hạnh thượng .trung .hạ tọa 。 威儀滿足。乃至無餘涅槃。當如是學。 uy nghi mãn túc 。nãi chí Vô-Dư Niết-Bàn 。đương như thị học 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二四三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有二淨法。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị tịnh Pháp 。 能護世間。何等為二。所謂慚.愧。 năng hộ thế gian 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。sở vị tàm .quý 。 假使世間無此二淨法者。 giả sử thế gian vô thử nhị tịnh Pháp giả 。 世間亦不知有父母.兄弟.姊妹.妻子.宗親.師長尊卑之序。顛倒渾亂。 thế gian diệc bất tri hữu phụ mẫu .huynh đệ .tỷ muội .thê tử .tông thân .sư trường/trưởng tôn ti chi tự 。điên đảo hồn loạn 。 如畜生趣。以有二種淨法。所謂慚.愧。 như súc sanh thú 。dĩ hữu nhị chủng tịnh Pháp 。sở vị tàm .quý 。 是故世間知有父母。乃至師長尊卑之序。則不渾亂。 thị cố thế gian tri hữu phụ mẫu 。nãi chí sư trường/trưởng tôn ti chi tự 。tức bất hồn loạn 。 如畜生趣。 爾時。世尊即說偈言。 như súc sanh thú 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  世間若無有  慚愧二法者  thế gian nhược/nhã vô hữu   tàm quý nhị Pháp giả  違越清淨道  向生老病死  vi việt thanh tịnh đạo   hướng sanh lão bệnh tử  世間若成就  慚愧二法者  thế gian nhược/nhã thành tựu   tàm quý nhị Pháp giả  增長清淨道  永閉生死門  tăng trưởng thanh tịnh đạo   vĩnh bế sanh tử môn 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二四四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有燒燃法.不燒燃法。諦聽。善思。當為汝說。 云何燒燃法。 hữu thiêu nhiên Pháp .bất thiêu nhiên Pháp 。đế thính 。thiện tư 。đương vi nhữ 。 vân hà thiêu nhiên Pháp 。 若男.若女犯戒行惡不善法。身惡行成就。 nhược/nhã nam .nhược/nhã nữ phạm giới hạnh/hành/hàng ác bất thiện pháp 。thân ác hành thành tựu 。 口.意惡行成就。若彼後時疾病困苦。沈頓床褥。 khẩu .ý ác hành thành tựu 。nhược/nhã bỉ hậu thời tật bệnh khốn khổ 。trầm đốn sàng nhục 。 受諸苦毒。當於爾時。先所行惡悉皆憶念。 thọ/thụ chư khổ độc 。đương ư nhĩ thời 。tiên sở hạnh ác tất giai ức niệm 。 譬如大山。日西影覆。如是眾生先所行惡。 thí như Đại sơn 。nhật Tây ảnh phước 。như thị chúng sanh tiên sở hạnh ác 。 身.口.意業諸不善法。臨終悉現。心乃追悔。咄哉。 thân .khẩu .ý nghiệp chư bất thiện pháp 。lâm chung tất hiện 。tâm nãi truy hối 。đốt tai 。 咄哉。先不修善。但行眾惡。當墮惡趣。 đốt tai 。tiên bất tu thiện 。đãn hạnh/hành/hàng chúng ác 。đương đọa ác thú 。 受諸苦毒。憶念是已。心生燒燃。心生變悔。 thọ/thụ chư khổ độc 。ức niệm thị dĩ 。tâm sanh thiêu nhiên 。tâm sanh biến hối 。 心生悔已。不得善心。命終後世。 tâm sanh hối dĩ 。bất đắc thiện tâm 。mạng chung hậu thế 。 亦不善心相續生。是名燒燃法。 云何不燒燃。 diệc bất thiện tâm tướng tục sanh 。thị danh thiêu nhiên Pháp 。 vân hà bất thiêu nhiên 。 若男子.女人受持淨戒。修真實法。身善業成就。 nhược/nhã nam tử .nữ nhân thọ trì tịnh giới 。tu chân thật Pháp 。thân thiện nghiệp thành tựu 。 口.意善業成就。臨壽終時。身遭苦患。沈頓床褥。 khẩu .ý thiện nghiệp thành tựu 。lâm thọ chung thời 。thân tao khổ hoạn 。trầm đốn sàng nhục 。 眾苦觸身。彼心憶念先修善法。身善行。 chúng khổ xúc thân 。bỉ tâm ức niệm tiên tu thiện Pháp 。thân thiện hạnh/hành/hàng 。 口.意善行成就。當於爾時。攀緣善法。 khẩu .ý thiện hạnh/hành/hàng thành tựu 。đương ư nhĩ thời 。phàn duyên thiện Pháp 。 我作如是身.口.意善。不為眾惡。當生善趣。 ngã tác như thị thân .khẩu .ý thiện 。bất vi/vì/vị chúng ác 。đương sanh thiện thú 。 不墮惡趣。心不變悔。不變悔故。善心命終。 bất đọa ác thú 。tâm bất biến hối 。bất biến hối cố 。thiện tâm mạng chung 。 後世續善。是名不燒燃法。 爾時。世尊即說偈言。 hậu thế tục thiện 。thị danh bất thiêu nhiên Pháp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  已種燒燃業  依於非法活  dĩ chủng thiêu nhiên nghiệp   y ư phi pháp hoạt  乘斯惡業行  必生地獄中  thừa tư ác nghiệp hạnh/hành/hàng   tất sanh địa ngục trung  等活及黑繩  眾合二叫呼  đẳng hoạt cập hắc thằng   chúng hợp nhị khiếu hô  燒燃極燒燃  無澤大地獄  thiêu nhiên cực thiêu nhiên   vô trạch đại địa ngục  是八大地獄  極苦難可過  thị bát đại địa ngục   cực khổ nạn khả quá/qua  惡業種種故  各別十六處  ác nghiệp chủng chủng cố   các biệt thập lục xứ/xử  四周開四門  中間量悉等  tứ châu khai tứ môn   trung gian lượng tất đẳng  鐵為四周板  四門扇亦鐵  thiết vi/vì/vị tứ châu bản   tứ môn phiến diệc thiết  鐵地盛火燃  其焰普周遍  thiết địa thịnh hỏa nhiên   kỳ diệm phổ chu biến  縱廣百由旬  焰焰無間息  túng quảng bách do-tuần   diệm diệm Vô gián tức  調伏非諸行  考治強梁者  điều phục phi chư hạnh   khảo trì cường lương giả  長夜加楚毒  其苦難可見  trường/trưởng dạ gia sở độc   kỳ khổ nạn khả kiến  見者生恐怖  悚慄身毛竪  kiến giả sanh khủng bố   tủng lật thân mao thọ  墮彼地獄時  足上頭向下  đọa bỉ địa ngục thời   túc thượng đầu hướng hạ  止聖柔和心  修行梵行者  chỉ Thánh nhu hòa tâm   tu hành phạm hạnh giả  於此賢聖所  輕心起非義  ư thử hiền thánh sở   khinh tâm khởi phi nghĩa  及殺害眾生  墮斯熱地獄  cập sát hại chúng sanh   đọa tư nhiệt địa ngục  宛轉於火中  猶如火炙魚  uyển chuyển ư hỏa trung   do như hỏa chích ngư  苦痛號叫呼  如群戰象聲  khổ thống hiệu khiếu hô   như quần chiến tượng thanh  大火自然生  斯由自業故  Đại hỏa tự nhiên sanh   tư do tự nghiệp cố 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二四五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。捨身惡行者。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。xả thân ác hành giả 。 能得身惡行斷。不得身惡行斷者。 năng đắc thân ác hành đoạn 。bất đắc thân ác hành đoạn giả 。 我不說彼捨身惡行。以彼能得身惡行斷故。 ngã bất thuyết bỉ xả thân ác hành 。dĩ bỉ năng đắc thân ác hành đoạn cố 。 是故我說彼捨身惡行。身惡行者。 thị cố ngã thuyết bỉ xả thân ác hành 。thân ác hành giả 。 不以義饒益安樂。眾生離身惡行。以義饒益。得安樂故。 bất dĩ nghĩa nhiêu ích an lạc 。chúng sanh ly thân ác hành 。dĩ nghĩa nhiêu ích 。đắc an lạc cố 。 是故我說捨身惡行。口.意惡行亦如是說。 thị cố ngã thuyết xả thân ác hành 。khẩu .ý ác hành diệc như thị thuyết 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二四六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城金師住處。 爾時。世尊告諸比丘。如鑄金者。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành kim sư trụ xứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。như chú kim giả 。 積聚沙土。置於槽中。然後以水灌之。麁上煩惱。 tích tụ sa độ 。trí ư tào trung 。nhiên hậu dĩ thủy quán chi 。thô thượng phiền não 。 剛石堅塊隨水而去。猶有麁沙纏結。 cương thạch kiên khối tùy thủy nhi khứ 。do hữu thô sa triền kết/kiết 。 復以水灌。麁沙隨水流出。然後生金。 phục dĩ thủy quán 。thô sa tùy thủy lưu xuất 。nhiên hậu sanh kim 。 猶為細沙.黑土之所纏結。復以水灌。 do vi/vì/vị tế sa .hắc độ chi sở triền kết/kiết 。phục dĩ thủy quán 。 細沙.黑土隨水流出。然後真金純淨無雜。猶有似金微垢。 tế sa .hắc độ tùy thủy lưu xuất 。nhiên hậu chân kim thuần tịnh vô tạp 。do hữu tự kim vi cấu 。 然後金師置於爐中。增火鼓韛。令其融液。 nhiên hậu kim sư trí ư lô trung 。tăng hỏa cổ bị 。lệnh kỳ dung dịch 。 垢穢悉除。然其生金猶故。不輕.不軟.光明不發。 cấu uế tất trừ 。nhiên kỳ sanh kim do cố 。bất khinh .bất nhuyễn .quang minh bất phát 。 屈伸則斷。彼鍊金師.鍊金弟子復置爐中。 khuất thân tức đoạn 。bỉ luyện kim sư .luyện kim đệ-tử phục trí lô trung 。 增火鼓韛。轉側陶鍊。然後生金輕軟光澤。 tăng hỏa cổ bị 。chuyển trắc đào luyện 。nhiên hậu sanh kim khinh nhuyễn quang trạch 。 屈伸不斷。隨意所作釵.鐺.鐶.釧諸莊嚴具。 khuất thân bất đoạn 。tùy ý sở tác sai .đang .hoàn .xuyến chư trang nghiêm cụ 。 如是。 như thị 。 淨心進向比丘麁煩惱纏.惡不善業.諸惡邪見漸斷令滅。如彼生金。 tịnh tâm tiến/tấn hướng Tỳ-kheo thô phiền não triền .ác bất thiện nghiệp .chư ác tà kiến tiệm đoạn lệnh diệt 。như bỉ sanh kim 。 淘去剛石堅塊。 復次。淨心進向比丘除次麁垢。 đào khứ cương thạch kiên khối 。 phục thứ 。tịnh tâm tiến/tấn hướng Tỳ-kheo trừ thứ thô cấu 。 欲覺.恚覺.害覺。如彼生金除麁沙礫。 復次。 dục giác .nhuế/khuể giác .hại giác 。như bỉ sanh kim trừ thô sa lịch 。 phục thứ 。 淨心進向比丘次除細垢。 tịnh tâm tiến/tấn hướng Tỳ-kheo thứ trừ tế cấu 。 謂親里覺.人眾覺.生天覺。思惟除滅。 vị thân lý giác .nhân chúng giác .sanh thiên giác 。tư tánh trừ diệt 。 如彼生金除去塵垢.細沙.黑土。 復次。淨心進向比丘有善法覺。 như bỉ sanh kim trừ khứ trần cấu .tế sa .hắc độ 。 phục thứ 。tịnh tâm tiến/tấn hướng Tỳ-kheo hữu thiện Pháp giác 。 思惟除滅。令心清淨。 tư tánh trừ diệt 。lệnh tâm thanh tịnh 。 猶如生金除去金色相似之垢。令其純淨。 復次。 do như sanh kim trừ khứ kim sắc tương tự chi cấu 。lệnh kỳ thuần tịnh 。 phục thứ 。 比丘於諸三昧有行所持。猶如池水周匝岸持。為法所持。 Tỳ-kheo ư chư tam muội hữu hạnh/hành/hàng sở trì 。do như trì thủy châu táp ngạn trì 。vi/vì/vị Pháp sở trì 。 不得寂靜勝妙。不得息樂。盡諸有漏。 bất đắc tịch tĩnh thắng diệu 。bất đắc tức lạc/nhạc 。tận chư hữu lậu 。 如彼金師.金師弟子陶鍊生金。除諸垢穢。 như bỉ kim sư .kim sư đệ-tử đào luyện sanh kim 。trừ chư cấu uế 。 不輕.不軟.不發光澤。屈伸斷絕。不得隨意成莊嚴具。 bất khinh .bất nhuyễn .bất phát quang trạch 。khuất thân đoạn tuyệt 。bất đắc tùy ý thành trang nghiêm cụ 。  復次。比丘得諸三昧。不為有行所持。  phục thứ 。Tỳ-kheo đắc chư tam muội 。bất vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng sở trì 。 得寂靜勝妙。得息樂道。一心一意。盡諸有漏。 đắc tịch tĩnh thắng diệu 。đắc tức lạc/nhạc đạo 。nhất tâm nhất ý 。tận chư hữu lậu 。 如鍊金師.鍊金師弟子陶鍊生金。 như luyện kim sư .luyện kim sư đệ-tử đào luyện sanh kim 。 令其輕軟.不斷.光澤。屈伸隨意。 復次。比丘離諸覺觀。 lệnh kỳ khinh nhuyễn .bất đoạn .quang trạch 。khuất thân tùy ý 。 phục thứ 。Tỳ-kheo ly chư giác quán 。 乃至得第二.第三.第四禪。如是正受。純一清淨。 nãi chí đắc đệ nhị .đệ tam .đệ tứ Thiền 。như thị chánh thọ 。thuần nhất thanh tịnh 。 離諸煩惱。柔軟真實不動。於彼彼入處。 ly chư phiền não 。nhu nhuyễn chân thật bất động 。ư bỉ bỉ nhập xứ/xử 。 欲求作證悉能得證。如彼金師陶鍊生金。 dục cầu tác chứng tất năng đắc chứng 。như bỉ kim sư đào luyện sanh kim 。 極令輕軟.光澤.不斷。任作何器。 cực lệnh khinh nhuyễn .quang trạch .bất đoạn 。nhâm tác hà khí 。 隨意所欲。如是。比丘三昧正受。 tùy ý sở dục 。như thị 。Tỳ-kheo tam muội chánh thọ 。 乃至於諸入處悉能得證。 佛說此經已。時。諸比丘聞佛所說。 nãi chí ư chư nhập xứ/xử tất năng đắc chứng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一二四七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。應當專心方便。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ứng đương chuyên tâm phương tiện 。 隨時思惟三相。云何為三。隨時思惟止相。 tùy thời tư tánh tam tướng 。vân hà vi tam 。tùy thời tư tánh chỉ tướng 。 隨時思惟舉相。隨時思惟捨相。 tùy thời tư tánh cử tướng 。tùy thời tư tánh xả tướng 。 若比丘一向思惟止相。則於是處其心下劣。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất hướng tư tánh chỉ tướng 。tức ư thị xứ/xử kỳ tâm hạ liệt 。 若復一向思惟舉相。則於是處掉亂心起。 nhược phục nhất hướng tư tánh cử tướng 。tức ư thị xứ/xử điệu loạn tâm khởi 。 若復一向思惟捨相。則於是處不得正定。 nhược phục nhất hướng tư tánh xả tướng 。tức ư thị xứ/xử bất đắc chánh định 。 盡諸有漏。 以彼比丘隨時思惟止相。隨時思惟舉相。 tận chư hữu lậu 。 dĩ bỉ Tỳ-kheo tùy thời tư tánh chỉ tướng 。tùy thời tư tánh cử tướng 。 隨時思惟捨相故。心則正定。盡諸有漏。 tùy thời tư tánh xả tướng cố 。tâm tức chánh định 。tận chư hữu lậu 。 如巧金師.金師弟子以生金著於爐中增火。 như xảo kim sư .kim sư đệ-tử dĩ sanh kim trước/trứ ư lô trung tăng hỏa 。 隨時扇韛。隨時水灑。隨時俱捨。 tùy thời phiến bị 。tùy thời thủy sái 。tùy thời câu xả 。 若一向鼓韛者。即於是處生金焦盡。一向水灑。 nhược/nhã nhất hướng cổ bị giả 。tức ư thị xứ/xử sanh kim tiêu tận 。nhất hướng thủy sái 。 則於是處。生金堅強。若一向俱捨。 tức ư thị xứ/xử 。sanh kim kiên cường 。nhược/nhã nhất hướng câu xả 。 則於是處生金不熟。則無所用。是故。 tức ư thị xứ/xử sanh kim bất thục 。tức vô sở dụng 。thị cố 。 巧金師.金師弟子於彼生金隨時鼓韛。隨時水灑。 xảo kim sư .kim sư đệ-tử ư bỉ sanh kim tùy thời cổ bị 。tùy thời thủy sái 。 隨時兩捨。如是生金。得等調適。隨事所用。如是。 tùy thời lượng (lưỡng) xả 。như thị sanh kim 。đắc đẳng điều thích 。tùy sự sở dụng 。như thị 。 比丘。專心方便。時時思惟。憶念三相。 Tỳ-kheo 。chuyên tâm phương tiện 。thời thời tư tánh 。ức niệm tam tướng 。 乃至漏盡。 佛說是經已。諸比丘聞佛所說。 nãi chí lậu tận 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一二四八) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。過去世時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 摩竭提國有牧牛者。愚癡無慧。夏末秋初。 Ma kiệt đề quốc hữu mục ngưu giả 。ngu si vô tuệ 。hạ mạt thu sơ 。 不善觀察恒水此岸。亦不善觀恒水彼岸。 bất thiện quan sát hằng thủy thử ngạn 。diệc bất thiện quán hằng thủy bỉ ngạn 。 而駈群牛峻岸而下。峻岸而上。中間洄澓。多起患難。 nhi khu quần ngưu tuấn ngạn nhi hạ 。tuấn ngạn nhi thượng 。trung gian hồi phúc 。đa khởi hoạn nạn/nan 。 諸比丘。過去世時。摩竭提國有牧牛人。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。Ma kiệt đề quốc hữu mục ngưu nhân 。 不愚不癡者。有方便慧。夏末秋初。 bất ngu bất si giả 。hữu phương tiện tuệ 。hạ mạt thu sơ 。 能善觀察恒水此岸。亦善觀察恒水彼岸。善度其牛。 năng thiện quan sát hằng thủy thử ngạn 。diệc thiện quan sát hằng thủy bỉ ngạn 。thiện độ kỳ ngưu 。 至平博山谷好水草處。彼初度時。 chí bình bác sơn cốc hảo thủy thảo xứ/xử 。bỉ sơ độ thời 。 先度大牛能領群者。斷其急流。次駈第二多力少牛。 tiên độ Đại ngưu năng lĩnh quần giả 。đoạn kỳ cấp lưu 。thứ khu đệ nhị đa lực thiểu ngưu 。 隨後而度。然後第三駈羸小者。隨逐下流。 tùy hậu nhi độ 。nhiên hậu đệ tam khu luy tiểu giả 。tùy trục hạ lưu 。 悉皆次第安隱得度。新生犢子愛戀其母。 tất giai thứ đệ an ổn đắc độ 。tân sanh độc tử ái luyến kỳ mẫu 。 亦隨其後。得度彼岸。 如是。比丘。我說斯譬。 diệc tùy kỳ hậu 。đắc độ bỉ ngạn 。 như thị 。Tỳ-kheo 。ngã thuyết tư thí 。 當知其義。彼摩竭提牧牛者。愚癡無慧。 đương tri kỳ nghĩa 。bỉ Ma kiệt đề mục ngưu giả 。ngu si vô tuệ 。 彼諸六師富蘭那等亦復如是。習諸邪見。 bỉ chư lục sư phú lan na đẳng diệc phục như thị 。tập chư tà kiến 。 向於邪道。如彼牧牛人愚癡無慧。夏末秋初。 hướng ư tà đạo 。như bỉ mục ngưu nhân ngu si vô tuệ 。hạ mạt thu sơ 。 不善觀察此岸彼岸。高峻山嶮。從峻岸下。 bất thiện quan sát thử ngạn bỉ ngạn 。cao tuấn sơn hiểm 。tùng tuấn ngạn hạ 。 峻岸而上。中間洄澓。多生患難。 tuấn ngạn nhi thượng 。trung gian hồi phúc 。đa sanh hoạn nạn/nan 。 如是六師富蘭那等愚癡無慧。不觀此岸。謂於此世。 như thị lục sư phú lan na đẳng ngu si vô tuệ 。bất quán thử ngạn 。vị ư thử thế 。 不觀彼岸。謂於他世。中間洄澓。謂境諸魔。 bất quán bỉ ngạn 。vị ư tha thế 。trung gian hồi phúc 。vị cảnh chư ma 。 自遭苦難。彼諸見者。習其所學。亦遭患難。 tự tao khổ nạn 。bỉ chư kiến giả 。tập kỳ sở học 。diệc tao hoạn nạn/nan 。  彼摩竭提善牧牛者。不愚不癡。有方便慧。  bỉ Ma kiệt đề thiện mục ngưu giả 。bất ngu bất si 。hữu phương tiện tuệ 。 謂如來.應.等正覺。如牧牛者善觀此岸。 vi Như Lai .ưng .đẳng chánh giác 。như mục ngưu giả thiện quán thử ngạn 。 善觀彼岸。善度其牛。於平博山谷。 thiện quán bỉ ngạn 。thiện độ kỳ ngưu 。ư bình bác sơn cốc 。 先度大牛能領群者。橫截急流。安度彼岸。 tiên độ Đại ngưu năng lĩnh quần giả 。hoành tiệt cấp lưu 。an độ bỉ ngạn 。 如是我聲聞能盡諸漏。乃至自知不受後有。 như thị ngã Thanh văn năng tận chư lậu 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 橫截惡魔世間貪流。安隱得度生死彼岸。 hoành tiệt ác ma thế gian tham lưu 。an ổn đắc độ sanh tử bỉ ngạn 。  如摩竭提國善牧牛者。次度第二多力少牛。  như Ma kiệt đề quốc thiện mục ngưu giả 。thứ độ đệ nhị đa lực thiểu ngưu 。 截流橫度。如是我諸聲聞斷五下分結。 tiệt lưu hoạnh độ 。như thị ngã chư Thanh văn đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。 得阿那含。於彼受生。不還此世。 đắc A-na-hàm 。ư bỉ thọ sanh 。Bất hoàn thử thế 。 亦復斷截惡魔貪流。安隱得度生死彼岸。 diệc phục đoạn tiệt ác ma tham lưu 。an ổn đắc độ sanh tử bỉ ngạn 。  如摩竭提國善牧牛者。駈其第三羸小少牛。隨其下流。  như Ma kiệt đề quốc thiện mục ngưu giả 。khu kỳ đệ tam luy tiểu thiểu ngưu 。tùy kỳ hạ lưu 。 安隱得度。如是我聲聞斷三結。貪.恚.癡薄。 an ổn đắc độ 。như thị ngã Thanh văn đoạn tam kết 。tham .nhuế/khuể .si bạc 。 得斯陀含。一來此世。究竟苦邊。 đắc Tư đà hàm 。Nhất lai thử thế 。cứu cánh khổ biên 。 橫截於彼惡魔貪流。安隱得度生死彼岸。 hoành tiệt ư bỉ ác ma tham lưu 。an ổn đắc độ sanh tử bỉ ngạn 。  如摩竭提國善牧牛者。新生犢子愛戀其母。  như Ma kiệt đề quốc thiện mục ngưu giả 。tân sanh độc tử ái luyến kỳ mẫu 。 亦隨得度。如是我聲聞斷三結。得須陀洹。 diệc tùy đắc độ 。như thị ngã Thanh văn đoạn tam kết 。đắc Tu đà Hoàn 。 不墮惡趣。決定正向三菩提。七有天人往生。 bất đọa ác thú 。quyết định chánh hướng tam-Bồ-đề 。thất hữu Thiên Nhân vãng sanh 。 究竟苦邊。斷截惡魔貪流。 cứu cánh khổ biên 。đoạn tiệt ác ma tham lưu 。 安隱得度生死彼岸。 爾時。世尊即說偈言。 an ổn đắc độ sanh tử bỉ ngạn 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  此世及他世  明智善顯現  thử thế cập tha thế   minh trí thiện hiển hiện  諸魔得未得  乃至於死魔  chư ma đắc vị đắc   nãi chí ư tử ma  一切悉知者  三藐三佛智  nhất thiết tất tri giả   tam miểu tam Phật trí  斷截諸魔流  破壞令消亡  đoạn tiệt chư ma lưu   phá hoại lệnh tiêu vong  開示甘露門  顯現正真道  khai thị cam lộ môn   hiển hiện chánh chân đạo  心常多欣悅  逮得安隱處  tâm thường đa hân duyệt   đãi đắc an ẩn xứ 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二四九) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị tứ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若牧牛人成就十一法者。不能令牛增長。 nhược/nhã mục ngưu nhân thành tựu thập nhất Pháp giả 。bất năng lệnh ngưu tăng trưởng 。 亦不能擁護大群牛。令等安樂。何等為十一。 diệc bất năng ủng hộ Đại quần ngưu 。lệnh đẳng an lạc 。hà đẳng vi/vì/vị thập nhất 。 謂不知色.不知相.不去蟲.不能覆護其瘡.不能起 vị bất tri sắc .bất tri tướng .bất khứ trùng .bất năng phước hộ kỳ sang .bất năng khởi 烟.不知擇路.不知擇處.不知度處.不 yên .bất tri trạch lộ .bất tri trạch xứ/xử .bất tri độ xứ/xử .bất 知食處.盡((殼-一)/牛)其乳.不善料理能領群者。 tri thực/tự xứ/xử .tận ((xác -nhất )/ngưu )kỳ nhũ .bất thiện liêu lý năng lĩnh quần giả 。 是名十一法成就。不能黨護大群牛。 如是。 thị danh thập nhất pháp thành tựu 。bất năng đảng hộ Đại quần ngưu 。 như thị 。 比丘成就十一法者。不能自安。亦不安他。 Tỳ-kheo thành tựu thập nhất Pháp giả 。bất năng tự an 。diệc bất an tha 。 何等為十一。 hà đẳng vi/vì/vị thập nhất 。 謂不知色.不知相.不能除其害蟲.不覆其瘡.不能起烟.不知正路. vị bất tri sắc .bất tri tướng .bất năng trừ kỳ hại trùng .bất phước kỳ sang .bất năng khởi yên .bất tri chánh lộ . 不知止處.不知度處.不知食處.盡((殼-一)/牛)其 bất tri chỉ xứ/xử .bất tri độ xứ/xử .bất tri thực/tự xứ/xử .tận ((xác -nhất )/ngưu )kỳ 乳.若有上座多聞耆舊。久修梵行。 nhũ .nhược hữu Thượng tọa đa văn kì cựu 。cửu tu phạm hạnh 。 大師所歎。不向諸明智修梵行者稱譽其德。 Đại sư sở thán 。bất hướng chư minh trí tu phạm hạnh giả xưng dự kỳ đức 。 悉令宗敬.奉事.供養。 云何名不知色。諸所有色。 tất lệnh tông kính .phụng sự .cúng dường 。 vân hà danh bất tri sắc 。chư sở hữu sắc 。 彼一切四大。及四大造。是名為色不如實知。 bỉ nhất thiết tứ đại 。cập tứ đại tạo 。thị danh vi/vì/vị sắc bất như thật tri 。 云何不知相。事業是過相。事業是慧相。 vân hà bất tri tướng 。sự nghiệp thị quá/qua tướng 。sự nghiệp thị tuệ tướng 。 是不如實知。是名不知相。 云何名不知去蟲。 thị bất như thật tri 。thị danh bất tri tướng 。 vân hà danh bất tri khứ trùng 。 所起欲覺能安。不離.不覺.不滅。 sở khởi dục giác năng an 。bất ly .bất giác .bất diệt 。 所起瞋恚.害覺能安。不離。不覺.不滅。是名不去蟲。 sở khởi sân khuể .hại giác năng an 。bất ly 。bất giác .bất diệt 。thị danh bất khứ trùng 。  云何不覆瘡。謂眼見色。隨取形相。不守眼根。  vân hà bất phước sang 。vị nhãn kiến sắc 。tùy thủ hình tướng 。bất thủ nhãn căn 。 世間貪憂。惡不善法。心隨生漏。不能防護。 thế gian tham ưu 。ác bất thiện pháp 。tâm tùy sanh lậu 。bất năng phòng hộ 。 耳.鼻.舌.身.意根亦復如是。是名不覆其瘡。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý căn diệc phục như thị 。thị danh bất phước kỳ sang 。 云何不起烟。如所聞。如所受法。 vân hà bất khởi yên 。như sở văn 。như sở thọ pháp 。 不能為人分別顯示。是名不起烟。 bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt hiển thị 。thị danh bất khởi yên 。  云何不知正道。八正道及聖法.律是名為道。  vân hà bất tri chánh đạo 。Bát Chánh Đạo cập thánh pháp .luật thị danh vi/vì/vị đạo 。 彼不如實知。是名不知道。 云何不知止處。 bỉ bất như thật tri 。thị danh bất tri đạo 。 vân hà bất tri chỉ xứ/xử 。 謂於如來所知法。不得歡喜.悅樂.勝妙.出離.饒益。 vị ư Như Lai sở tri Pháp 。bất đắc hoan hỉ .duyệt lạc/nhạc .thắng diệu .xuất ly .nhiêu ích 。 是名不知止處。 云何不知度處。 thị danh bất tri chỉ xứ/xử 。 vân hà bất tri độ xứ/xử 。 謂彼不知修多羅.毘尼.阿毘曇。不隨時往到其所。 vị bỉ bất tri tu-đa-la .tỳ ni .A-tỳ-đàm 。bất tùy thời vãng đáo kỳ sở 。 諮問請受。云何為善。云何不善。云何有罪。 ti vấn thỉnh thọ/thụ 。vân hà vi thiện 。vân hà bất thiện 。vân hà hữu tội 。 云何無罪。作何等法為勝非惡。 vân hà vô tội 。tác hà đẳng Pháp vi/vì/vị thắng phi ác 。 於隱密法不能開發。於顯露法不能廣問。 ư ẩn mật pháp bất năng khai phát 。ư hiển lộ Pháp bất năng quảng vấn 。 於甚深句義自所知者。不能廣宣顯示。是名不知度處。 ư thậm thâm cú nghĩa tự sở tri giả 。bất năng quảng tuyên hiển thị 。thị danh bất tri độ xứ/xử 。 云何不知放牧處。 vân hà bất tri phóng mục xứ/xử 。 謂四念處及賢聖法.律是名放牧處。於此不如實知。 vị tứ niệm xứ cập hiền thánh pháp .luật thị danh phóng mục xứ/xử 。ư thử bất như thật tri 。 是名不知放牧處。 云何為盡((殼-一)/牛)其乳。 thị danh bất tri phóng mục xứ/xử 。 vân hà vi tận ((xác -nhất )/ngưu )kỳ nhũ 。 彼剎利.婆羅門長者自在施與衣被.飲食.床臥.醫藥.資生眾具。 bỉ sát lợi .Bà-la-môn Trưởng-giả tự tại thí dữ y bị .ẩm thực .sàng ngọa .y dược .tư sanh chúng cụ 。 彼比丘受者不知限量。是名盡((殼-一)/牛)其乳。 bỉ Tỳ-kheo thọ/thụ giả bất tri hạn lượng 。thị danh tận ((xác -nhất )/ngưu )kỳ nhũ 。  云何為上座大德多聞耆舊。  vân hà vi Thượng tọa Đại Đức đa văn kì cựu 。 乃至不向諸勝智梵行者所稱其功德。令其宗重承事供養。 nãi chí bất hướng chư thắng trí phạm hạnh giả sở xưng kỳ công đức 。lệnh kỳ tông trọng thừa sự cúng dường 。 令得悅樂。謂比丘不稱彼上座。 lệnh đắc duyệt lạc/nhạc 。vị Tỳ-kheo bất xưng bỉ Thượng tọa 。 乃至令諸智慧梵行者往詣其所。 nãi chí lệnh chư trí tuệ phạm hạnh giả vãng nghệ kỳ sở 。 以隨順身.口.意業承望奉事。是名不於上座多聞耆舊。 dĩ tùy thuận thân .khẩu .ý nghiệp thừa vọng phụng sự 。thị danh bất ư Thượng tọa đa văn kì cựu 。 乃至令智慧梵行往詣其所。承望奉事。 nãi chí lệnh trí tuệ phạm hạnh vãng nghệ kỳ sở 。thừa vọng phụng sự 。 令得悅樂。 彼牧牛者成就十一法。 lệnh đắc duyệt lạc/nhạc 。 bỉ mục ngưu giả thành tựu thập nhất Pháp 。 堪能令彼群牛增長。擁護群牛。令其悅樂。何等為十一。 kham năng lệnh bỉ quần ngưu tăng trưởng 。ủng hộ quần ngưu 。lệnh kỳ duyệt lạc/nhạc 。hà đẳng vi/vì/vị thập nhất 。 謂知色.知相。如上清淨分說。乃至能領群者。 vị tri sắc .tri tướng 。như thượng thanh tịnh phần thuyết 。nãi chí năng lĩnh quần giả 。 隨時料理。令得安樂。是名牧牛者十一事成就。 tùy thời liêu lý 。lệnh đắc an lạc 。thị danh mục ngưu giả thập nhất sự thành tựu 。 能令群牛增長擁護。令得安樂。如是。 năng lệnh quần ngưu tăng trưởng ủng hộ 。lệnh đắc an lạc 。như thị 。 比丘成就十一法者。能自安樂。亦能安他。 Tỳ-kheo thành tựu thập nhất Pháp giả 。năng tự an lạc 。diệc năng an tha 。 何等十一。謂知色.知相。 hà đẳng thập nhất 。vị tri sắc .tri tướng 。 乃至十一如清淨分廣說。是名比丘十一事成就。自安安他。 nãi chí thập nhất như thanh tịnh phần quảng thuyết 。thị danh Tỳ-kheo thập nhất sự thành tựu 。tự an an tha 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在拘薩羅人間遊行。至一奢能伽羅聚落。 Phật tại câu tát la nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí nhất xa năng già la tụ lạc 。 住一奢能伽羅林中。 時。有尊者那提迦。 trụ/trú nhất xa năng già la lâm trung 。 thời 。hữu Tôn-Giả na đề Ca 。 舊住一奢能伽羅聚落。 cựu trụ nhất xa năng già la tụ lạc 。 一奢能伽羅聚落沙門.婆羅門聞沙門瞿曇拘薩羅國人間遊行。至一奢能伽羅聚落。 nhất xa năng già la tụ lạc Sa Môn .Bà-la-môn văn sa môn Cồ đàm câu tát la quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。chí nhất xa năng già la tụ lạc 。 住一奢能伽羅林中。聞已。各辦一釜食。 trụ/trú nhất xa năng già la lâm trung 。văn dĩ 。các biện/bạn nhất phủ thực/tự 。 著門邊。作是念。我先供養世尊。 trước/trứ môn biên 。tác thị niệm 。ngã tiên cúng dường Thế Tôn 。 我先供養善逝。各各高聲大聲。作如是唱。 爾時。 ngã tiên cúng dường Thiện-Thệ 。các các cao thanh Đại thanh 。tác như thị xướng 。 nhĩ thời 。 世尊聞園林內有多人眾高聲大聲。 Thế Tôn văn viên lâm nội hữu đa nhân chúng cao thanh Đại thanh 。 語尊者那提伽。 ngữ Tôn-Giả na đề già 。 何因.何緣園林內有眾多人高聲大聲唱說之聲。 尊者那提伽白佛言。世尊。 hà nhân .hà duyên viên lâm nội hữu chúng đa nhân cao thanh Đại thanh xướng thuyết chi thanh 。 Tôn-Giả na đề già bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此一奢能伽羅聚落諸剎利.婆羅門長者聞世尊住 thử nhất xa năng già la tụ lạc chư sát lợi .Bà-la-môn Trưởng-giả văn Thế Tôn trụ/trú 此林中。各作一釜食置園林內。各自唱言。 thử lâm trung 。các tác nhất phủ thực/tự trí viên lâm nội 。các tự xướng ngôn 。 我先供養世尊。我先供養善逝。以是故。 ngã tiên cúng dường Thế Tôn 。ngã tiên cúng dường Thiện-Thệ 。dĩ thị cố 。 於此林中多人高聲大聲唱說之聲。 ư thử lâm trung đa nhân cao thanh Đại thanh xướng thuyết chi thanh 。 唯願世尊當受彼食。 佛告那提伽。莫以利我。 duy nguyện Thế Tôn đương thọ/thụ bỉ thực/tự 。 Phật cáo na đề già 。mạc dĩ lợi ngã 。 我不求利。莫以稱我。我不求稱。那提伽。 ngã bất cầu lợi 。mạc dĩ xưng ngã 。ngã bất cầu xưng 。na đề già 。 若於如來。 nhược/nhã ư Như Lai 。 如是便得出要.遠離.寂滅.等正覺樂者。則於彼彼所起利樂。若味若求。 như thị tiện đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc giả 。tức ư bỉ bỉ sở khởi lợi lạc 。nhược/nhã vị nhược/nhã cầu 。 那提伽。 na đề già 。 唯我於此像類得出要.遠離.寂滅.等正覺樂。不求而得。不苦而得。 duy ngã ư thử tượng loại đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc 。bất cầu nhi đắc 。bất khổ nhi đắc 。 於何彼彼所起利樂。若味若求。那提伽。 ư hà bỉ bỉ sở khởi lợi lạc 。nhược/nhã vị nhược/nhã cầu 。na đề già 。 汝等於如是像類色不得出要.遠離.寂滅.等正覺樂故。 nhữ đẳng ư như thị tượng loại sắc bất đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc cố 。 不得不求之樂.不苦之樂。那提迦。 bất đắc bất cầu chi lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。na đề Ca 。 天亦不得如是像類出要.遠離.寂滅.等正覺樂.不求之 Thiên diệc bất đắc như thị tượng loại xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc .bất cầu chi 樂.不苦之樂。 lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。 唯有我得如是像類出要.遠離.寂滅.等正覺樂.不求之樂.不苦之樂。 duy hữu ngã đắc như thị tượng loại xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc .bất cầu chi lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。 於何彼彼所起利樂。若味若求。 那提伽白佛言。 ư hà bỉ bỉ sở khởi lợi lạc 。nhược/nhã vị nhược/nhã cầu 。 na đề già bạch Phật ngôn 。 世尊。我今欲說譬。 佛告那提伽。 Thế Tôn 。ngã kim dục thuyết thí 。 Phật cáo na đề già 。 宜知是時。 那提迦白佛言。世尊。譬如天雨。 nghi tri Thị thời 。 na đề Ca bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thí như Thiên vũ 。 水流順下。隨其彼彼世尊住處。 thủy lưu thuận hạ 。tùy kỳ bỉ bỉ Thế Tôn trụ xứ 。 於彼彼處剎利.婆羅門長者信敬奉事。以世尊戒德清淨。 ư bỉ bỉ xứ/xử sát lợi .Bà-la-môn Trưởng-giả tín kính phụng sự 。dĩ Thế Tôn giới đức thanh tịnh 。 正見真直。是故。我今作如是說。 chánh kiến chân trực 。thị cố 。ngã kim tác như thị thuyết 。 唯願世尊哀受彼請。 佛告那提伽。莫以利我。 duy nguyện Thế Tôn ai thọ/thụ bỉ thỉnh 。 Phật cáo na đề già 。mạc dĩ lợi ngã 。 我不求利。乃至云何於彼彼所起利樂。 ngã bất cầu lợi 。nãi chí vân hà ư bỉ bỉ sở khởi lợi lạc 。 有味有求。那提迦。我見比丘食好食已。 hữu vị hữu cầu 。na đề Ca 。ngã kiến Tỳ-kheo thực/tự hảo thực/tự dĩ 。 仰腹而臥。急喘長息。我見已。作是思惟。 ngưỡng phước nhi ngọa 。cấp suyễn trường/trưởng tức 。ngã kiến dĩ 。tác thị tư tánh 。 如此長老不得出要.遠離.寂滅.等正覺樂.不求之 như thử Trưởng-lão bất đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc .bất cầu chi 樂.不苦之樂。復次。那提迦。 lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。phục thứ 。na đề Ca 。 我見此有二比丘食好食已。飽腹喘息。偃闡而行。 ngã kiến thử hữu nhị Tỳ-kheo thực/tự hảo thực/tự dĩ 。bão phước suyễn tức 。yển xiển nhi hạnh/hành/hàng 。 我作是念。 ngã tác thị niệm 。 非彼長老能得出要.遠離.寂滅.等正覺之樂.不求之樂.不苦之樂。 那提迦。 phi bỉ Trưởng-lão năng đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác chi lạc/nhạc .bất cầu chi lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。 na đề Ca 。 我見眾多比丘食好食已。從園至園。 ngã kiến chúng đa Tỳ-kheo thực/tự hảo thực/tự dĩ 。tùng viên chí viên 。 從房至房。從人至人。從群聚至群聚。我見是已。 tùng phòng chí phòng 。tùng nhân chí nhân 。tùng quần tụ chí quần tụ 。ngã kiến thị dĩ 。 而作是念。 nhi tác thị niệm 。 非彼長老如是能得出要.遠離.寂滅.等正覺樂.不求之樂.不苦之樂。 phi bỉ Trưởng-lão như thị năng đắc xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc .bất cầu chi lạc/nhạc .bất khổ chi lạc/nhạc 。 我得如是像類出要.遠離.寂滅.等正覺樂.不求之樂. ngã đắc như thị tượng loại xuất yếu .viễn ly .tịch diệt .đẳng chánh giác lạc/nhạc .bất cầu chi lạc/nhạc . 不苦之樂。 復次。那提迦。我於一時隨道行。 bất khổ chi lạc/nhạc 。 phục thứ 。na đề Ca 。ngã ư nhất thời tùy đạo hạnh/hành/hàng 。 見有比丘於前遠去。 kiến hữu Tỳ-kheo ư tiền viễn khứ 。 復有比丘於後來亦遠。我於爾時。閑靜無為。亦無有便利之勞。 phục hưũ Tỳ-kheo ư hậu lai diệc viễn 。ngã ư nhĩ thời 。nhàn tĩnh vô vi/vì/vị 。diệc vô hữu tiện lợi chi lao 。 所以者何。依於食飲。樂著滋味。故有便利。 sở dĩ giả hà 。y ư thực/tự ẩm 。lạc/nhạc trước/trứ tư vị 。cố hữu tiện lợi 。 此則為依。觀五受陰生滅。而厭離住。 thử tức vi/vì/vị y 。quán ngũ thọ uẩn sanh diệt 。nhi yếm ly trụ/trú 。 此則為依。於六觸入處觀察集滅。厭離而住。 thử tức vi/vì/vị y 。ư lục xúc nhập xứ/xử quan sát tập diệt 。yếm ly nhi trụ/trú 。 此則為依。於群聚之樂勤習群聚。厭於遠離。 thử tức vi/vì/vị y 。ư quần tụ chi lạc/nhạc cần tập quần tụ 。yếm ư viễn ly 。 是則為依。樂修遠離。則勤於遠離。 thị tắc vi/vì/vị y 。lạc/nhạc tu viễn ly 。tức cần ư viễn ly 。 厭離群聚。是則為依。是故。那提迦。當如是學。 yếm ly quần tụ 。thị tắc vi/vì/vị y 。thị cố 。na đề Ca 。đương như thị học 。 於五受陰觀察生滅。於六觸入處觀察集滅。 ư ngũ thọ uẩn quan sát sanh diệt 。ư lục xúc nhập xứ/xử quan sát tập diệt 。 樂於遠離。精勤遠離。當如是學。 佛說此經已。 lạc/nhạc ư viễn ly 。tinh cần viễn ly 。đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 尊者那提迦聞佛所說。歡喜隨喜。作禮而去。 Tôn-Giả na đề Ca văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二五一) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在拘薩羅人間遊行。至那楞伽羅聚落。如上廣說。 Phật tại câu tát la nhân gian du hạnh/hành/hàng 。Chí na Lăng già La tụ lạc 。như thượng quảng thuyết 。 乃至彼彼所起求利。 佛告那提迦。我見聚落邊有精舍。 nãi chí bỉ bỉ sở khởi cầu lợi 。 Phật cáo na đề Ca 。ngã kiến tụ lạc biên hữu Tịnh Xá 。 有比丘坐禪。我見已。作如是念。 hữu Tỳ-kheo tọa Thiền 。ngã kiến dĩ 。tác như thị niệm 。 今此尊者聚落人。此或沙彌。來往聲響作亂。 kim thử Tôn-Giả tụ lạc nhân 。thử hoặc sa di 。lai vãng thanh hưởng tác loạn 。 障其禪思。覺其正受。 chướng kỳ Thiền tư 。giác kỳ chánh thọ 。 於不到欲到.不獲欲獲.不證欲證而作留難。那提迦。 ư bất đáo dục đáo .bất hoạch dục hoạch .bất chứng dục chứng nhi tác lưu nạn/nan 。na đề Ca 。 我不喜彼比丘住聚落精舍。 那提迦。我見比丘住空閑處。 ngã bất hỉ bỉ Tỳ-kheo trụ/trú tụ lạc Tịnh Xá 。 na đề Ca 。ngã kiến Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。 仰臥吁咄。我見是已。而作是念。 ngưỡng ngọa hu đốt 。ngã kiến thị dĩ 。nhi tác thị niệm 。 令彼比丘覺寤睡眠。思空閑想。那提迦。 lệnh bỉ Tỳ-kheo giác ngụ thụy miên 。tư không nhàn tưởng 。na đề Ca 。 我亦不喜如是比丘住空閑處。 那提迦。 ngã diệc bất hỉ như thị Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。 na đề Ca 。 我復見比丘住空閑處。搖身坐睡。見已。作是念。 ngã phục kiến Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。diêu/dao thân tọa thụy 。kiến dĩ 。tác thị niệm 。 今此比丘於睡覺寤。不定得定。定心者得解脫。 kim thử Tỳ-kheo ư thụy giác ngụ 。bất định đắc định 。định tâm giả đắc giải thoát 。 是故。那提迦。我不喜如是比丘住空閑處。 thị cố 。na đề Ca 。ngã bất hỉ như thị Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。  那提迦。我復見比丘住空閑處。端坐正受。  na đề Ca 。ngã phục kiến Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。đoan tọa chánh thọ 。 我見已。作是念。令此比丘不解脫者。 ngã kiến dĩ 。tác thị niệm 。lệnh thử Tỳ-kheo bất giải thoát giả 。 疾得解脫。已解脫者。令自防護。使不退失。那提迦。 tật đắc giải thoát 。dĩ giải thoát giả 。lệnh tự phòng hộ 。sử bất thoái thất 。na đề Ca 。 我喜如是比丘住空閑處。 那提迦。 ngã hỉ như thị Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。 na đề Ca 。 我復見比丘住空閑處。彼於後時。 ngã phục kiến Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn xứ 。bỉ ư hậu thời 。 遠離空處集捨床臥具。還入聚落受床臥具。那提迦。 viễn ly không xứ tập xả sàng ngọa cụ 。hoàn nhập tụ lạc thọ/thụ sàng ngọa cụ 。na đề Ca 。 我亦不喜如是比丘還入聚落。 復次。那提迦。 ngã diệc bất hỉ như thị Tỳ-kheo hoàn nhập tụ lạc 。 phục thứ 。na đề Ca 。 我見比丘住聚落精舍。 ngã kiến Tỳ-kheo trụ/trú tụ lạc Tịnh Xá 。 名聞大德能感財利.衣被.飲食.湯藥.眾具。彼於後時。 danh văn Đại Đức năng cảm tài lợi .y bị .ẩm thực .thang dược .chúng cụ 。bỉ ư hậu thời 。 集捨利養聚落床座。至於空閑。床臥安止。那提迦。 tập xả lợi dưỡng tụ lạc sàng tọa 。chí ư không nhàn 。sàng ngọa an chỉ 。na đề Ca 。 我喜如是比丘集捨利養聚落床臥。住於空閑。 ngã hỉ như thị Tỳ-kheo tập xả lợi dưỡng tụ lạc sàng ngọa 。trụ/trú ư không nhàn 。 那提迦。比丘當如是學。 佛說此經已。 na đề Ca 。Tỳ-kheo đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 那提迦比丘歡喜隨喜。作禮而去。 na đề Ca Tỳ-kheo hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (一二五二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住鞞舍離國獼猴池側重閣講堂。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly quốc Mi-Hầu trì trắc trọng các giảng đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 諸離車子常枕木枕。手足龜坼。 chư ly xa tử thường chẩm mộc chẩm 。thủ túc quy sách 。 疑畏莫令摩竭陀王阿闍世毘提希子得其間便。是故。 nghi úy mạc lệnh Ma kiệt đà Vương A-xà-thế Tì Đề hy tử đắc kỳ gian tiện 。thị cố 。 常自儆策。不放逸住。以彼不放逸住故。 thường tự cảnh sách 。bất phóng dật trụ/trú 。dĩ bỉ bất phóng dật trụ/trú cố 。 摩竭陀王阿闍世毘提希子不能伺求得其間 Ma kiệt đà Vương A-xà-thế Tì Đề hy tử bất năng tý cầu đắc kỳ gian 便。於未來世。不久。諸離車子恣樂無事。 tiện 。ư vị lai thế 。bất cửu 。chư ly xa tử tứ lạc/nhạc vô sự 。 手足柔軟。繒纊為枕。四體安臥。日出不起。 thủ túc nhu nhuyễn 。tăng khoáng vi/vì/vị chẩm 。tứ thể an ngọa 。nhật xuất bất khởi 。 放逸而住。以放逸住故。 phóng dật nhi trụ/trú 。dĩ phóng dật trụ/trú cố 。 摩竭陀王阿闍世毘提希子得其間便。 如是。比丘精勤方便。 Ma kiệt đà Vương A-xà-thế Tì Đề hy tử đắc kỳ gian tiện 。 như thị 。Tỳ-kheo tinh cần phương tiện 。 堅固堪能。不捨善法。肌膚損瘦。筋連骨立。 kiên cố kham năng 。bất xả thiện Pháp 。cơ phu tổn sấu 。cân liên cốt lập 。 精勤方便。不捨善法。乃至未得所應得者。 tinh cần phương tiện 。bất xả thiện Pháp 。nãi chí vị đắc sở ưng đắc giả 。 不捨精進。常攝其心。不放逸住。以不放逸住故。 bất xả tinh tấn 。thường nhiếp kỳ tâm 。bất phóng dật trụ/trú 。dĩ ất phóng dật trụ/trú cố 。 魔王波旬不得其便。 當來之世。 ma vương ba tuần bất đắc kỳ tiện 。 đương lai chi thế 。 有諸比丘恣樂無事。手足柔軟。繒纊為枕。四體安臥。 hữu chư Tỳ-kheo tứ lạc/nhạc vô sự 。thủ túc nhu nhuyễn 。tăng khoáng vi/vì/vị chẩm 。tứ thể an ngọa 。 日出不起。放逸而住。以放逸住故。 nhật xuất bất khởi 。phóng dật nhi trụ/trú 。dĩ phóng dật trụ/trú cố 。 惡魔波旬伺得其便。是故。比丘。當如是學。 ác Ma ba tuần tý đắc kỳ tiện 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 精勤方便。乃至不得未得。不捨方便。 佛說此經已。 tinh cần phương tiện 。nãi chí bất đắc vị đắc 。bất xả phương tiện 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如士夫晨朝以三百釜食惠施眾生。 thí như sĩ phu thần triêu dĩ tam bách phủ thực/tự huệ thí chúng sanh 。 日中.日暮亦復如是。第二士夫。時節須臾。 nhật trung .nhật mộ diệc phục như thị 。đệ nhị sĩ phu 。thời tiết tu du 。 於一切眾生修習慈心。乃至如((殼-一)/牛)牛乳頃。 ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。nãi chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。 比先士夫惠施功德所不能及。百分千分巨億萬分。 bỉ tiên sĩ phu huệ thí công đức sở bất năng cập 。bách phần thiên phần cự ức vạn phần 。 算數譬類不得為比。是故。比丘。當作是學。 toán số thí loại bất đắc vi/vì/vị bỉ 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 時節須臾。於一切眾生修習慈心。 thời tiết tu du 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。 下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一二五四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如人家多女人少男子。當知是家易為盜賊之所劫奪。 thí như nhân gia đa nữ nhân thiểu nam tử 。đương tri thị gia dịch vi/vì/vị đạo tặc chi sở kiếp đoạt 。 如是善男子.善女人。 như thị Thiện nam tử .thiện nữ nhân 。 不能數數下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。於一切眾生修習慈心。 bất năng sát sát hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。 當知是人易為諸惡鬼神所欺。 đương tri thị nhân dịch vi/vì/vị chư ác quỷ thần sở khi 。  譬如人家多男子少女人。不為盜賊數數劫奪。如是。  thí như nhân gia đa nam tử thiểu nữ nhân 。bất vi/vì/vị đạo tặc sát sát kiếp đoạt 。như thị 。 善男子數數下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。 Thiện nam tử sát sát hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。 於一切眾生修習慈心。不為諸惡鬼神所欺。是故。諸比丘。 ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。bất vi/vì/vị chư ác quỷ thần sở khi 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 常當隨時數數下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。修習慈心。 thường đương tùy thời sát sát hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。tu tập từ tâm 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如有人有匕手劍。其刃廣利。有健士夫言。 thí như hữu nhân hữu chủy thủ kiếm 。kỳ nhận quảng lợi 。hữu kiện sĩ phu ngôn 。 我能以手以拳椎打汝劍。令其摧碎。諸比丘。 ngã năng dĩ thủ dĩ quyền chuy đả nhữ kiếm 。lệnh kỳ tồi toái 。chư Tỳ-kheo 。 彼健士夫當能以手以拳椎打彼劍。令摧碎不。 bỉ kiện sĩ phu đương năng dĩ thủ dĩ quyền chuy đả bỉ kiếm 。lệnh tồi toái bất 。 比丘白佛。不能。世尊。彼匕手劍其刃廣利。 Tỳ-kheo bạch Phật 。bất năng 。Thế Tôn 。bỉ chủy thủ kiếm kỳ nhận quảng lợi 。 非彼士夫能以手以拳椎打碎折。 phi bỉ sĩ phu năng dĩ thủ dĩ quyền chuy đả toái chiết 。 正足自困。 如是。比丘。 chánh túc tự khốn 。 như thị 。Tỳ-kheo 。 若沙門.婆羅門下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。於一切眾生修習慈心。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。 若有諸惡鬼神欲往伺求其短。不能得其間便。 nhược hữu chư ác quỷ thần dục vãng tý cầu kỳ đoản 。bất năng đắc kỳ gian tiện 。 正可反自傷耳。是故。諸比丘。當如是學。 chánh khả phản tự thương nhĩ 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 數數下至如((殼-一)/牛)牛乳頃。修習慈心。 佛說此經已。 sát sát hạ chí như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ khoảnh 。tu tập từ tâm 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊以爪抄土。告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ trảo sao độ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 於意云何。我爪上土多。為大地土多。 ư ý vân hà 。ngã trảo thượng thổ đa 。vi/vì/vị Đại địa độ đa 。  比丘白佛。世尊。爪上土甚少少耳。  Tỳ-kheo bạch Phật 。Thế Tôn 。trảo thượng thổ thậm thiểu thiểu nhĩ 。 其大地土無量無數。不可為比。 佛告諸比丘。如是。 kỳ Đại địa độ vô lượng vô số 。bất khả vi/vì/vị bỉ 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。như thị 。 眾生能數數下至彈指頃。 chúng sanh năng sát sát hạ chí đàn chỉ khoảnh 。 於一切眾生修習慈心者。如甲上土耳。 ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm giả 。như giáp thượng độ nhĩ 。 其諸眾生不能數數下至如彈指頃。於一切眾生修習慈心者。 kỳ chư chúng sanh bất năng sát sát hạ chí như đàn chỉ khoảnh 。ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm giả 。 如大地土。是故。諸比丘。 như Đại địa độ 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 常當數數於一切眾生修習慈心。 佛說此經已。 thường đương sát sát ư nhất thiết chúng sanh tu tập từ tâm 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五七) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住鞞舍離國獼猴池側重閣講堂。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly quốc Mi-Hầu trì trắc trọng các giảng đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 一切行無常。不恒.不安。是變易法。諸比丘。 nhất thiết hành vô thường 。bất hằng .bất an 。thị biến dịch Pháp 。chư Tỳ-kheo 。 常當觀察一切諸行。修習厭離.不樂.解脫。 時。 thường đương quan sát nhất thiết chư hạnh 。tu tập yếm ly .bất lạc/nhạc .giải thoát 。 thời 。 有異比丘從座起。整衣服。為佛作禮。右膝著地。 hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。hữu tất trước địa 。 合掌白佛。壽命遷滅。遲速如何。 佛告比丘。 hợp chưởng bạch Phật 。thọ mạng Thiên diệt 。trì tốc như hà 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 我則能說。但汝欲知者難。 比丘白佛。 ngã tức năng thuyết 。đãn nhữ dục tri giả nạn/nan 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。 可說譬不。 佛言。可說。 佛告比丘。 khả thuyết thí bất 。 Phật ngôn 。khả thuyết 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 有四士夫手執強弓。一時放發。俱射四方。 hữu tứ sĩ phu thủ chấp cường cung 。nhất thời phóng phát 。câu xạ tứ phương 。 有一士夫及箭未落。接取四箭。云何。比丘。 hữu nhất sĩ phu cập tiến vị lạc 。tiếp thủ tứ tiến 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 如是士夫為捷疾不。 比丘白佛。捷疾。世尊。 佛告比丘。 như thị sĩ phu vi/vì/vị tiệp tật bất 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。tiệp tật 。Thế Tôn 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 此接箭士夫雖復捷疾。 thử tiếp tiến sĩ phu tuy phục tiệp tật 。 有地神天子倍疾於彼。虛空神天倍疾地神。 hữu địa thần Thiên Tử bội tật ư bỉ 。hư không thần Thiên bội tật địa thần 。 四王天子來去倍疾於虛空神天。 tứ vương thiên tử lai khứ bội tật ư hư không thần Thiên 。 日月天子復倍捷疾於四王天。導日月神復倍捷疾於日月天子。 nhật Nguyệt Thiên tử phục bội tiệp tật ư tứ vương thiên 。đạo nhật nguyệt Thần phục bội tiệp tật ư nhật Nguyệt Thiên tử 。 諸比丘。命行遷變倍疾於彼導日月神。是故。 chư Tỳ-kheo 。mạng hạnh/hành/hàng Thiên biến bội tật ư bỉ đạo nhật nguyệt Thần 。thị cố 。 諸比丘。當勤方便。觀察命行無常迅速如是。 chư Tỳ-kheo 。đương cần phương tiện 。quan sát mạng hạnh/hành/hàng vô thường tấn tốc như thị 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五八) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 過去世時。有一人名陀舍羅訶。 quá khứ thế thời 。hữu nhất nhân danh đà xá la ha 。 彼陀舍羅訶有鼓名阿能訶。好聲.美聲.深聲。徹四十里。 bỉ đà xá la ha hữu cổ danh a năng ha 。hảo thanh .mỹ thanh .thâm thanh 。triệt tứ thập lý 。 彼鼓既久。處處裂壞。爾時。鼓士裁割牛皮。 bỉ cổ ký cửu 。xứ xứ liệt hoại 。nhĩ thời 。cổ sĩ tài cát ngưu bì 。 周匝纏縛。雖復纏縛。 châu táp triền phược 。tuy phục triền phược 。 鼓猶無復高聲.美聲.深聲。彼於後時。轉復朽壞。皮大剝落。 cổ do vô phục cao thanh .mỹ thanh .thâm thanh 。bỉ ư hậu thời 。chuyển phục hủ hoại 。bì Đại bác lạc 。 唯有聚木。 如是。比丘。修身.修戒.修心.修慧。 duy hữu tụ mộc 。 như thị 。Tỳ-kheo 。tu thân .tu giới .tu tâm .tu tuệ 。 以彼修身.修戒.修心.修慧故。 dĩ bỉ tu thân .tu giới .tu tâm .tu tuệ cố 。 於如來所說修多羅甚深明照。難見難覺。不可思量。微密決定。 ư Như Lai sở thuyết tu-đa-la thậm thâm minh chiếu 。nạn/nan kiến nạn/nan giác 。bất khả tư lượng 。vi mật quyết định 。 明智所知。彼則頓受.周備受。聞其所說。 minh trí sở tri 。bỉ tức đốn thọ/thụ .chu bị thọ/thụ 。văn kỳ sở thuyết 。 歡喜崇習。出離饒益。 hoan hỉ sùng tập 。xuất ly nhiêu ích 。 當來比丘不修身.不修戒.不修心.不修慧。 đương lai Tỳ-kheo bất tu thân .bất tu giới .bất tu tâm .bất tu tuệ 。 聞如來所說修多羅甚深明照空相應隨順緣起法。彼不頓受持。 văn Như Lai sở thuyết tu-đa-la thậm thâm minh chiếu không tướng ứng tùy thuận duyên khởi pháp 。bỉ bất đốn thọ trì 。 不至到受。聞彼說者。不歡喜崇習。 bất chí đáo thọ/thụ 。văn bỉ thuyết giả 。bất hoan hỉ sùng tập 。 而於世間眾雜異論.文辭綺飾.世俗雜句。專心頂受。 nhi ư thế gian chúng tạp dị luận .văn từ khỉ sức .thế tục tạp cú 。chuyên tâm đính/đảnh thọ 。 聞彼說者。歡喜崇習。不得出離饒益。 văn bỉ thuyết giả 。hoan hỉ sùng tập 。bất đắc xuất ly nhiêu ích 。 於彼如來所說甚深明照空相要法隨順緣起者。 ư bỉ Như Lai sở thuyết thậm thâm minh chiếu không tướng yếu Pháp tùy thuận duyên khởi giả 。 於此則滅。猶如彼鼓。朽故壞裂。唯有聚木。是故。 ư thử tức diệt 。do như bỉ cổ 。hủ cố hoại liệt 。duy hữu tụ mộc 。thị cố 。 諸比丘。當勤方便修身.修戒.修心.修慧。 chư Tỳ-kheo 。đương cần phương tiện tu thân .tu giới .tu tâm .tu tuệ 。 於如來所說甚深明照空相要法隨順緣起。 ư Như Lai sở thuyết thậm thâm minh chiếu không tướng yếu Pháp tùy thuận duyên khởi 。 頓受.遍受。聞彼說者。歡喜崇習。出離饒益。 đốn thọ/thụ .biến thọ/thụ 。văn bỉ thuyết giả 。hoan hỉ sùng tập 。xuất ly nhiêu ích 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二五九) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị ngũ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如鐵丸投著火中。與火同色。盛著劫貝綿中。云何。 thí như thiết hoàn đầu trước/trứ hỏa trung 。dữ hỏa đồng sắc 。thịnh trước/trứ kiếp bối miên trung 。vân hà 。 比丘。當速燃不。 比丘白佛。如是。世尊。 Tỳ-kheo 。đương tốc nhiên bất 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。  佛告比丘。愚癡之人依聚落住。晨朝著衣持鉢。  Phật cáo Tỳ-kheo 。ngu si chi nhân y tụ lạc trụ/trú 。thần triêu trước y trì bát 。 入村乞食。不善護身。不守根門。 nhập thôn khất thực 。bất thiện hộ thân 。bất thủ căn môn 。 心不繫念。若見年少女人。不正思惟。取其色相。 tâm bất hệ niệm 。nhược/nhã kiến niên thiểu nữ nhân 。bất chánh tư duy 。thủ kỳ sắc tướng 。 起貪欲心。欲燒其心。欲燒其身。身心燒已。 khởi tham dục tâm 。dục thiêu kỳ tâm 。dục thiêu kỳ thân 。thân tâm thiêu dĩ 。 捨戒退減。是愚癡人長夜當得非義饒益。 xả giới thoái giảm 。thị ngu si nhân trường/trưởng dạ đương đắc phi nghĩa nhiêu ích 。 是故。比丘。當如是學。善護其身。守護根門。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。thiện hộ kỳ thân 。thủ hộ căn môn 。 繫念。入村乞食。當如是學。 佛說此經已。 hệ niệm 。nhập thôn khất thực 。đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六○) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。過去世時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 有一猫狸。飢渴羸瘦。於孔穴中伺求鼠子。 hữu nhất miêu li 。cơ khát luy sấu 。ư khổng huyệt trung tý cầu thử tử 。 若鼠子出。當取食之。有時鼠子出穴遊戲。時。 nhược/nhã thử tử xuất 。đương thủ thực/tự chi 。Hữu Thời thử tử xuất huyệt du hí 。thời 。 彼猫狸疾取吞之。鼠子身小。生入腹中。 bỉ miêu li tật thủ thôn chi 。thử tử thân tiểu 。sanh nhập phước trung 。 入腹中已。食其內藏。食內藏時。猫狸迷悶。 nhập phước trung dĩ 。thực/tự kỳ nội tạng 。thực/tự nội tạng thời 。miêu li mê muộn 。 東西狂走。空宅.塜間。不知何止。遂至於死。 Đông Tây cuồng tẩu 。không trạch .塜gian 。bất tri hà chỉ 。toại chí ư tử 。  如是。比丘。有愚癡人依聚落住。  như thị 。Tỳ-kheo 。hữu ngu si nhân y tụ lạc trụ/trú 。 晨朝著衣持鉢。入村乞食。不善護身。不守根門。 thần triêu trước y trì bát 。nhập thôn khất thực 。bất thiện hộ thân 。bất thủ căn môn 。 心不繫念。見諸女人。起不正思惟。而取色相。 tâm bất hệ niệm 。kiến chư nữ nhân 。khởi bất chánh tư duy 。nhi thủ sắc tướng 。 發貪欲心。貪欲發已。欲火熾燃。燒其身心。 phát tham dục tâm 。tham dục phát dĩ 。dục hỏa sí nhiên 。thiêu kỳ thân tâm 。 燒身心已。馳心狂逸。 thiêu thân tâm dĩ 。trì tâm cuồng dật 。 不樂精舍.不樂空閑.不樂樹下。為惡不善心侵食內法。捨戒退減。 bất lạc/nhạc Tịnh Xá .bất lạc/nhạc không nhàn .bất lạc/nhạc thụ hạ 。vi/vì/vị ác bất thiện tâm xâm thực/tự nội pháp 。xả giới thoái giảm 。 此愚癡人長夜常得不饒益苦。是故。比丘。 thử ngu si nhân trường/trưởng dạ thường đắc bất nhiêu ích khổ 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當如是學。善護其身。守諸根門。繫心正念。 đương như thị học 。thiện hộ kỳ thân 。thủ chư căn môn 。hệ tâm chánh niệm 。 入村乞食。當如是學。 佛說此經已。 nhập thôn khất thực 。đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六一) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。譬如木杵。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thí như mộc xử 。 常用不止。日夜消減。如是。比丘。 thường dụng bất chỉ 。nhật dạ tiêu giảm 。như thị 。Tỳ-kheo 。 若沙門.婆羅門從本以來。不閉根門。食不知量。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn tùng bổn dĩ lai 。bất bế căn môn 。thực/tự bất tri lượng 。 初夜.後夜不勤覺悟修習善法。 sơ dạ .hậu dạ bất cần giác ngộ tu tập thiện Pháp 。 當知是輩終日損減。不增善法。如彼木杵。 諸比丘。 đương tri thị bối chung nhật tổn giảm 。bất tăng thiện Pháp 。như bỉ mộc xử 。 chư Tỳ-kheo 。 譬如優鉢羅.鉢曇摩.拘牟頭.分陀利生於水中。 thí như Ưu bát la .bát đàm ma .câu mưu đầu .phân đà lợi sanh ư thủy trung 。 長於水中。隨水增長。如是。 trường/trưởng ư thủy trung 。tùy thủy tăng trưởng 。như thị 。 沙門.婆羅門善閉根門。飲食知量。初夜.後夜精勤覺悟。 Sa Môn .Bà-la-môn thiện bế căn môn 。ẩm thực tri lượng 。sơ dạ .hậu dạ tinh cần giác ngộ 。 當知是等善根功德日夜增長。終不退減。 đương tri thị đẳng thiện căn công đức nhật dạ tăng trưởng 。chung bất thoái giảm 。 當如是學。善閉根門。飲食知量。 đương như thị học 。thiện bế căn môn 。ẩm thực tri lượng 。 初夜.後夜精勤覺悟。功德善法日夜增長。當如是學。 sơ dạ .hậu dạ tinh cần giác ngộ 。công đức thiện Pháp nhật dạ tăng trưởng 。đương như thị học 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六二) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。世尊於後夜時聞野狐鳴。 爾時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。Thế Tôn ư hậu dạ thời văn dã hồ minh 。 nhĩ thời 。 世尊夜過天明。於大眾前敷座而坐。 Thế Tôn dạ quá/qua Thiên minh 。ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。 告諸比丘。汝等後夜時聞野狐鳴不。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng hậu dạ thời văn dã hồ minh bất 。  諸比丘白佛。如是。世尊。 佛告諸比丘。  chư Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 有一愚癡人作如是念。令我受身得如是形類。 hữu nhất ngu si nhân tác như thị niệm 。lệnh ngã thọ/thụ thân đắc như thị hình loại 。 作如是聲。此愚癡人欲求如是像類處所受生。 tác như thị thanh 。thử ngu si nhân dục cầu như thị tượng loại xứ sở thọ sanh 。 何足不得。是故。比丘。汝等但當精勤方便。 hà túc bất đắc 。thị cố 。Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đãn đương tinh cần phương tiện 。 求斷諸有。莫作方便。增長諸有。當如是學。 cầu đoạn chư hữu 。mạc tác phương tiện 。tăng trưởng chư hữu 。đương như thị học 。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六三) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我不讚歎受少有身。況復多受。所以者何。受有者苦。 ngã bất tán thán thọ/thụ thiểu hữu thân 。huống phục đa thọ/thụ 。sở dĩ giả hà 。thọ/thụ hữu giả khổ 。 譬如糞屎。少亦臭穢。何況於多。如是諸有。 thí như phẩn thỉ 。thiểu diệc xú uế 。hà huống ư đa 。như thị chư hữu 。 少亦不歎。乃至剎那。況復於多。所以者何。有者。 thiểu diệc bất thán 。nãi chí sát-na 。huống phục ư đa 。sở dĩ giả hà 。hữu giả 。 苦故。是故。比丘。當如是學。斷除諸有。 khổ cố 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。đoạn trừ chư hữu 。 莫增長有。當如是學。 佛說此經已。 mạc tăng trưởng hữu 。đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六四) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。世尊夜後分時聞野狐鳴。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。Thế Tôn dạ hậu phần thời văn dã hồ minh 。  是夜過已。於大眾前敷座而坐。告諸比丘。  thị dạ quá/qua dĩ 。ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等於夜後分聞野狐鳴不。 比丘白佛。如是。世尊。 nhữ đẳng ư dạ hậu phần văn dã hồ minh bất 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。 佛告比丘。彼野狐者。疥瘡所困。是故鳴喚。 Phật cáo Tỳ-kheo 。bỉ dã hồ giả 。giới sang sở khốn 。thị cố minh hoán 。 若能有人為彼野狐治疥瘡者。 nhược/nhã năng hữu nhân vi/vì/vị bỉ dã hồ trì giới sang giả 。 野狐必當知恩報恩。而今有一愚癡之人。 dã hồ tất đương tri ân báo ân 。nhi kim hữu nhất ngu si chi nhân 。 無有知恩報恩。是故。諸比丘。當如是學。 vô hữu tri ân báo ân 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 知恩報恩。其有小恩尚報。終不忘失。況復大恩。 tri ân báo ân 。kỳ hữu tiểu ân thượng báo 。chung bất vong thất 。huống phục đại ân 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六五) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。 有尊者跋迦梨住王舍城金師精舍。疾病困苦。尊者富隣尼瞻視供養。 時。 hữu Tôn-Giả bạt Ca lê trụ/trú Vương-Xá thành kim sư Tịnh Xá 。tật bệnh khốn khổ 。Tôn-Giả phú lân ni chiêm thị cúng dường 。 thời 。 跋迦梨語富隣尼。汝可詣世尊所。 bạt Ca lê ngữ phú lân ni 。nhữ khả nghệ Thế Tôn sở 。 為我稽首禮世尊足。 vi/vì/vị ngã khể thủ lễ Thế Tôn túc 。 問訊世尊少病少惱.起居輕利.安樂住不。言。跋迦梨住金師精舍。疾病困篤。 vấn tấn Thế Tôn thiểu bệnh thiểu não .khởi cư khinh lợi .an lạc trụ bất 。ngôn 。bạt Ca lê trụ/trú kim sư Tịnh Xá 。tật bệnh khốn đốc 。 委積床褥。願見世尊。疾病困苦。氣力羸惙。 ủy tích sàng nhục 。nguyện kiến Thế Tôn 。tật bệnh khốn khổ 。khí lực luy 惙。 無由奉詣。唯願世尊降此金師精舍。 vô do phụng nghệ 。duy nguyện Thế Tôn hàng thử kim sư Tịnh Xá 。 以哀愍故。 時。富隣尼受跋迦梨語已。詣世尊所。 dĩ ai mẩn cố 。 thời 。phú lân ni thọ/thụ bạt Ca lê ngữ dĩ 。nghệ Thế Tôn sở 。 稽首禮足。退住一面。白佛言。世尊。 khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者跋迦梨稽首世尊足。 Tôn-Giả bạt Ca lê khể thủ Thế Tôn túc 。 問訊世尊少病少惱.起居輕利.安樂住不。 世尊答言。令彼安樂。 vấn tấn Thế Tôn thiểu bệnh thiểu não .khởi cư khinh lợi .an lạc trụ bất 。 Thế Tôn đáp ngôn 。lệnh bỉ an lạc 。  富隣尼白佛言。世尊。尊者跋迦梨住金師精舍。  phú lân ni bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Tôn-Giả bạt Ca lê trụ/trú kim sư Tịnh Xá 。 疾病困篤。委在床褥。願見世尊。 tật bệnh khốn đốc 。ủy tại sàng nhục 。nguyện kiến Thế Tôn 。 無有身力來詣世尊。善哉。世尊。詣金師精舍。以哀愍故。 vô hữu thân lực lai nghệ Thế Tôn 。Thiện tai 。Thế Tôn 。nghệ kim sư Tịnh Xá 。dĩ ai mẩn cố 。 爾時。世尊默然聽許。時。 nhĩ thời 。Thế Tôn mặc nhiên thính hứa 。thời 。 富隣尼知世尊聽許已。禮足而去。 爾時。世尊晡時從禪覺。 phú lân ni tri Thế Tôn thính hứa dĩ 。lễ túc nhi khứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn bô thời tùng Thiền giác 。 往詣金師精舍。至跋迦梨住房。 vãng nghệ kim sư Tịnh Xá 。chí bạt Ca lê trụ/trú phòng 。 跋迦梨比丘遙見世尊。從床欲起。 佛告跋迦梨。且止。勿起。 bạt Ca lê Tỳ-kheo dao kiến Thế Tôn 。tùng sàng dục khởi 。 Phật cáo bạt Ca lê 。thả chỉ 。vật khởi 。  世尊即坐異床。語跋迦梨。  Thế Tôn tức tọa dị sàng 。ngữ bạt Ca lê 。 汝心堪忍此病苦不。汝身所患。為增.為損。 跋迦梨白佛。 nhữ tâm kham nhẫn thử bệnh khổ bất 。nhữ thân sở hoạn 。vi/vì/vị tăng .vi/vì/vị tổn 。 bạt Ca lê bạch Phật 。 如前又摩比丘修多羅廣說。世尊。我身苦痛。 như tiền hựu ma Tỳ-kheo tu-đa-la quảng thuyết 。Thế Tôn 。ngã thân khổ thống 。 極難堪忍。欲求刀自殺。不樂苦生。 cực nạn kham nhẫn 。dục cầu đao tự sát 。bất lạc/nhạc khổ sanh 。  佛告跋迦梨。我今問汝。隨意答我。云何。跋迦梨。  Phật cáo bạt Ca lê 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。vân hà 。bạt Ca lê 。 色是常耶。為非常耶。 跋迦梨答言。無常。世尊。 sắc thị thường da 。vi/vì/vị phi thường da 。 bạt Ca lê đáp ngôn 。vô thường 。Thế Tôn 。 復問。若無常。是苦耶。 答言。是苦。世尊。 復問。 phục vấn 。nhược/nhã vô thường 。thị khổ da 。 đáp ngôn 。thị khổ 。Thế Tôn 。 phục vấn 。 跋迦梨。若無常.苦者。是變易法。 bạt Ca lê 。nhược/nhã vô thường .khổ giả 。thị biến dịch Pháp 。 於中寧有可貪.可欲不。 跋迦梨白佛。不也。世尊。 ư trung ninh hữu khả tham .khả dục bất 。 bạt Ca lê bạch Phật 。bất dã 。Thế Tôn 。 受.想.行.識亦如是說。 佛告跋迦梨。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc như thị thuyết 。 Phật cáo bạt Ca lê 。 若於彼身無可貪.可欲者。是則善終。後世亦善。 爾時。 nhược/nhã ư bỉ thân vô khả tham .khả dục giả 。thị tắc thiện chung 。hậu thế diệc thiện 。 nhĩ thời 。 世尊為跋迦梨種種說法。示教照喜已。 Thế Tôn vi/vì/vị bạt Ca lê chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。 從座起去。即於彼夜。尊者跋迦梨思惟解脫。 tùng tọa khởi khứ 。tức ư bỉ dạ 。Tôn-Giả bạt Ca lê tư tánh giải thoát 。 欲執刀自殺。不樂久生。 時。有二天身極端正。 dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。 thời 。hữu nhị Thiên thân cực đoan chánh 。 於後夜時詣世尊所。稽首禮足。退住一面。 ư hậu dạ thời nghệ Thế Tôn sở 。khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 白佛言。世尊。尊者跋迦梨疾病困苦。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Tôn-Giả bạt Ca lê tật bệnh khốn khổ 。 思惟解脫。欲執刀自殺。不樂久生。 第二天言。 tư tánh giải thoát 。dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。 đệ nhị Thiên ngôn 。 彼尊者跋迦梨已於善解脫而得解脫。 bỉ Tôn-Giả bạt Ca lê dĩ ư thiện giải thoát nhi đắc giải thoát 。 說此語已。俱禮佛足。即沒不現。 爾時。 thuyết thử ngữ dĩ 。câu lễ Phật túc 。tức một bất hiện 。 nhĩ thời 。 世尊夜過晨朝。於大眾前敷座而坐。告諸比丘。 Thế Tôn dạ quá/qua thần triêu 。ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo 。 昨夜有二天子。形體端正。來詣我所。稽首作禮。 tạc dạ hữu nhị Thiên Tử 。hình thể đoan chánh 。lai nghệ ngã sở 。khể thủ tác lễ 。 退住一面。而作是言。尊者跋迦梨住金師精舍。 thoái trụ/trú nhất diện 。nhi tác thị ngôn 。Tôn-Giả bạt Ca lê trụ/trú kim sư Tịnh Xá 。 疾病困苦。思惟解脫。欲執刀自殺。 tật bệnh khốn khổ 。tư tánh giải thoát 。dục chấp đao tự sát 。 不樂久生。第二天言。 bất lạc/nhạc cửu sanh 。đệ nhị Thiên ngôn 。 尊者跋迦梨已於善解脫而得解脫。說此語已。稽首作禮。即沒不現。 爾時。 Tôn-Giả bạt Ca lê dĩ ư thiện giải thoát nhi đắc giải thoát 。thuyết thử ngữ dĩ 。khể thủ tác lễ 。tức một bất hiện 。 nhĩ thời 。 世尊告一比丘。 Thế Tôn cáo nhất Tỳ-kheo 。 汝當往詣尊者跋迦梨比丘所。語跋迦梨言。昨夜有二天來詣我所。 nhữ đương vãng nghệ Tôn-Giả bạt Ca lê Tỳ-kheo sở 。ngữ bạt Ca lê ngôn 。tạc dạ hữu nhị Thiên lai nghệ ngã sở 。 稽首作禮。退住一面。語我言。 khể thủ tác lễ 。thoái trụ/trú nhất diện 。ngữ ngã ngôn 。 尊者跋迦梨疾病困篤。思惟解脫。欲執刀自殺。不樂久生。 Tôn-Giả bạt Ca lê tật bệnh khốn đốc 。tư tánh giải thoát 。dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。 第二天言。 đệ nhị Thiên ngôn 。 尊者跋迦梨於善解脫而得解脫。說此語已。即沒不現。此是天語。 Tôn-Giả bạt Ca lê ư thiện giải thoát nhi đắc giải thoát 。thuyết thử ngữ dĩ 。tức một bất hiện 。thử thị thiên ngữ 。 佛復記汝。汝於此身不起貪欲。是則善終。 Phật phục kí nhữ 。nhữ ư thử thân bất khởi tham dục 。thị tắc thiện chung 。 後世亦善。 時。彼比丘受世尊教已。 hậu thế diệc thiện 。 thời 。bỉ Tỳ-kheo thọ/thụ thế tôn giáo dĩ 。 詣金師精舍跋迦梨房。 爾時。跋迦梨語侍病者。 nghệ kim sư Tịnh Xá bạt Ca lê phòng 。 nhĩ thời 。bạt Ca lê ngữ thị bệnh giả 。 汝等持繩床。共舉我身。著精舍外。我欲執刀自殺。 nhữ đẳng trì thằng sàng 。cọng cử ngã thân 。trước/trứ Tịnh Xá ngoại 。ngã dục chấp đao tự sát 。 不樂久生。 時。有眾多比丘出房舍。 bất lạc/nhạc cửu sanh 。 thời 。hữu chúng đa Tỳ-kheo xuất phòng xá 。 露地經行。受使比丘詣眾多比丘所。 lộ địa kinh hành 。thọ/thụ sử Tỳ-kheo nghệ chúng đa Tỳ-kheo sở 。 問眾多比丘言。諸尊。跋迦梨比丘住在何所。 vấn chúng đa Tỳ-kheo ngôn 。chư tôn 。bạt Ca lê Tỳ-kheo trụ tại hà sở 。  諸比丘答言。跋迦梨比丘告侍病者。令舉繩床。  chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。bạt Ca lê Tỳ-kheo cáo thị bệnh giả 。lệnh cử thằng sàng 。 出精舍外。欲執刀自殺。不樂久生。 xuất Tịnh Xá ngoại 。dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。 受使比丘即詣跋迦梨所。 跋迦梨比丘遙見使比丘來。 thọ/thụ sử Tỳ-kheo tức nghệ bạt Ca lê sở 。 bạt Ca lê Tỳ-kheo dao kiến sử Tỳ-kheo lai 。 語侍病者。下繩床著地。彼比丘疾來。 ngữ thị bệnh giả 。hạ thằng sàng trước/trứ địa 。bỉ Tỳ-kheo tật lai 。 似世尊使。彼侍病者即下繩床著地。 時。 tự Thế Tôn sử 。bỉ thị bệnh giả tức hạ thằng sàng trước/trứ địa 。 thời 。 彼使比丘語跋迦梨。世尊有教及天有所說。 時。 bỉ sử Tỳ-kheo ngữ bạt Ca lê 。Thế Tôn hữu giáo cập thiên hữu sở thuyết 。 thời 。 跋迦梨語侍病者。扶我著地。 bạt Ca lê ngữ thị bệnh giả 。phù ngã trước/trứ địa 。 不可於床上受世尊教及天所說。時。 bất khả ư sàng thượng thọ/thụ thế tôn giáo cập Thiên sở thuyết 。thời 。 侍病者即扶跋迦梨。下置於地。 時。跋迦梨言。 thị bệnh giả tức phù bạt Ca lê 。hạ trí ư địa 。 thời 。bạt Ca lê ngôn 。 汝可宣示世尊告勅及天所說。 使比丘言。跋迦梨。 nhữ khả tuyên thị Thế Tôn cáo sắc cập Thiên sở thuyết 。 sử Tỳ-kheo ngôn 。bạt Ca lê 。 大師告汝。夜有二天來白我言。 Đại sư cáo nhữ 。dạ hữu nhị Thiên lai bạch ngã ngôn 。 跋迦梨比丘疾病困篤。思惟解脫。欲執刀自殺。不樂久生。 bạt Ca lê Tỳ-kheo tật bệnh khốn đốc 。tư tánh giải thoát 。dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。 第二天言。 đệ nhị Thiên ngôn 。 跋迦梨比丘已於善解脫而得解脫。說此語已。即沒不現。世尊復記說。 bạt Ca lê Tỳ-kheo dĩ ư thiện giải thoát nhi đắc giải thoát 。thuyết thử ngữ dĩ 。tức một bất hiện 。Thế Tôn phục kí thuyết 。 汝善於命終。後世亦善。 跋迦梨言。尊者。 nhữ thiện ư mạng chung 。hậu thế diệc thiện 。 bạt Ca lê ngôn 。Tôn-Giả 。 大師善知所知。善見所見。彼二天者亦善知所知。 Đại sư thiện tri sở tri 。thiện kiến sở kiến 。bỉ nhị Thiên giả diệc thiện tri sở tri 。 善見所見。然我今日於色常.無常。決定無疑。 thiện kiến sở kiến 。nhiên ngã kim nhật ư sắc thường .vô thường 。quyết định vô nghi 。 無常者是苦。決定無疑。若無常.苦者。 vô thường giả thị khổ 。quyết định vô nghi 。nhược/nhã vô thường .khổ giả 。 是變易法。於彼無有可貪.可欲。決定無疑。 thị biến dịch Pháp 。ư bỉ vô hữu khả tham .khả dục 。quyết định vô nghi 。 受.想.行.識亦復如是。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức diệc phục như thị 。 然我今日疾病苦痛猶故隨身。欲刀自殺。不樂久生。即執刀自殺。 時。 nhiên ngã kim nhật tật bệnh khổ thống do cố tùy thân 。dục đao tự sát 。bất lạc/nhạc cửu sanh 。tức chấp đao tự sát 。 thời 。 使比丘供養跋迦梨死身已。還詣佛所。 sử Tỳ-kheo cúng dường bạt Ca lê tử thân dĩ 。hoàn nghệ Phật sở 。 稽首禮足。退坐一面。白佛言。世尊。 khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我以世尊所勅。具告尊者跋迦梨。彼作是言。 ngã dĩ Thế Tôn sở sắc 。cụ cáo Tôn-Giả bạt Ca lê 。bỉ tác thị ngôn 。 大師善知所知。善見所見。彼二天者亦善知所知。 Đại sư thiện tri sở tri 。thiện kiến sở kiến 。bỉ nhị Thiên giả diệc thiện tri sở tri 。 善見所見。廣說。乃至執刀自殺。 thiện kiến sở kiến 。quảng thuyết 。nãi chí chấp đao tự sát 。 爾時。世尊告諸比丘。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 共詣金師精舍跋迦梨尸所。見跋迦梨死身。有遠離之色。見已。 cọng nghệ kim sư Tịnh Xá bạt Ca lê thi sở 。kiến bạt Ca lê tử thân 。hữu viễn ly chi sắc 。kiến dĩ 。 語諸比丘。汝等見是跋迦梨比丘死身在地。 ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng kiến thị bạt Ca lê Tỳ-kheo tử thân tại địa 。 有遠離之色不。 諸比丘白佛。已見。世尊。 hữu viễn ly chi sắc bất 。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。dĩ kiến 。Thế Tôn 。  復告諸比丘。遶跋迦梨身。四面周匝。  phục cáo chư Tỳ-kheo 。nhiễu bạt Ca lê thân 。tứ diện châu táp 。 有闇冥之相圍遶身不。 諸比丘白佛。已見。世尊。 hữu ám minh chi tướng vi nhiễu thân bất 。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。dĩ kiến 。Thế Tôn 。  佛告諸比丘。此是惡魔之像。  Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử thị ác ma chi tượng 。 周匝求覓跋迦梨善男子識神當生何處。 佛告諸比丘。 châu táp cầu mịch bạt Ca lê Thiện nam tử thức Thần đương sanh hà xứ/xử 。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 跋迦梨善男子不住識神。以刀自殺。 爾時。 bạt Ca lê Thiện nam tử bất trụ thức Thần 。dĩ đao tự sát 。 nhĩ thời 。 世尊為彼跋迦梨說第一記。 佛說此經已。 Thế Tôn vi/vì/vị bỉ bạt Ca lê thuyết đệ nhất kí 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二六六) 如是我聞。 一時。    (nhất nhị lục lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。時。有尊者闡陀。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。thời 。hữu Tôn-Giả Xiển đà 。 住那羅聚落好衣菴羅林中。疾病困篤。 時。 trụ/trú na la tụ lạc hảo y am la lâm trung 。tật bệnh khốn đốc 。 thời 。 尊者舍利弗聞尊者闡陀在那羅聚落好衣菴羅林中。疾病困篤。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất văn Tôn-Giả Xiển đà tại na la tụ lạc hảo y am la lâm trung 。tật bệnh khốn đốc 。 聞已。語尊者摩訶拘絺羅。尊者知不。 văn dĩ 。ngữ Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。Tôn-Giả tri bất 。 闡陀比丘在那羅聚落好衣菴羅林中疾病困篤。 Xiển đà Tỳ-kheo tại na la tụ lạc hảo y am la lâm trung tật bệnh khốn đốc 。 當往共看。摩訶拘絺羅默然許之。 時。 đương vãng cọng khán 。Ma-ha Câu-hi-la mặc nhiên hứa chi 。 thời 。 尊者舍利弗與尊者摩訶拘絺羅共詣那羅聚落好衣菴 Tôn-Giả Xá-lợi-phất dữ Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la cọng nghệ na la tụ lạc hảo y am 羅林中。至尊者闡陀住房。 La lâm trung 。chí Tôn-Giả Xiển đà trụ/trú phòng 。  尊者闡陀遙見尊者舍利弗.尊者摩訶拘絺羅。凭床欲起。  Tôn-Giả Xiển đà dao kiến Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。bằng sàng dục khởi 。  尊者舍利弗語尊者闡陀。汝且莫起。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Tôn-Giả Xiển đà 。nhữ thả mạc khởi 。  尊者舍利弗.尊者摩訶拘絺羅坐於異床。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la tọa ư dị sàng 。 問尊者闡陀。云何。尊者闡陀。所患為可堪忍不。 vấn Tôn-Giả Xiển đà 。vân hà 。Tôn-Giả Xiển đà 。sở hoạn vi/vì/vị khả kham nhẫn bất 。 為增.為損。如前叉摩修多羅廣說。 尊者闡陀言。 vi/vì/vị tăng .vi/vì/vị tổn 。như tiền xoa ma tu-đa-la quảng thuyết 。 Tôn-Giả Xiển đà ngôn 。 我今身病。極患苦痛。難可堪忍。所起之病。 ngã kim thân bệnh 。cực hoạn khổ thống 。nạn/nan khả kham nhẫn 。sở khởi chi bệnh 。 但增無損。唯欲執刀自殺。不樂苦活。 đãn tăng vô tổn 。duy dục chấp đao tự sát 。bất lạc/nhạc khổ hoạt 。  尊者舍利弗言。尊者闡陀。汝當努力。莫自傷害。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。Tôn-Giả Xiển đà 。nhữ đương nỗ lực 。mạc tự thương hại 。 若汝在世。我當與汝來往周旋。汝若有乏。 nhược/nhã nhữ tại thế 。ngã đương dữ nhữ lai vãng chu toàn 。nhữ nhược hữu phạp 。 我當給汝如法湯藥。汝若無看病人。我當看汝。 ngã đương cấp nhữ như pháp thang dược 。nhữ nhược/nhã vô khán bệnh nhân 。ngã đương khán nhữ 。 必令適意。非不適意。 闡陀答言。我有供養。 tất lệnh thích ý 。phi bất thích ý 。 Xiển đà đáp ngôn 。ngã hữu cúng dường 。 那羅聚落諸婆羅門長者悉見看視。 na la tụ lạc chư Bà-la-môn Trưởng-giả tất kiến khán thị 。 衣被.飲食.臥具.湯藥無所乏少。 y bị .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược vô sở phạp thiểu 。 自有弟子修梵行者隨意瞻病。非不適意。但我疾病苦痛逼身。 tự hữu đệ-tử tu phạm hạnh giả tùy ý chiêm bệnh 。phi bất thích ý 。đãn ngã tật bệnh khổ thống bức thân 。 難可堪忍。唯欲自殺。不樂苦生。 nạn/nan khả kham nhẫn 。duy dục tự sát 。bất lạc/nhạc khổ sanh 。  舍利弗言。我今問汝。隨意答我。闡陀。  Xá-lợi-phất ngôn 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。Xiển đà 。 眼及眼識.眼所識色。彼寧是我.異我.相在不。 闡陀答言。 nhãn cập nhãn thức .nhãn sở thức sắc 。bỉ ninh thị ngã .dị ngã .tướng tại bất 。 Xiển đà đáp ngôn 。 不也。尊者舍利弗。 復問。闡陀。 bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 phục vấn 。Xiển đà 。 耳.鼻.舌.身.意及意識.意識所識法。彼寧是我.異我.相在不。 nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý cập ý thức .ý thức sở thức Pháp 。bỉ ninh thị ngã .dị ngã .tướng tại bất 。  闡陀答言。不也。尊者舍利弗。 復問。闡陀。  Xiển đà đáp ngôn 。bất dã 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 phục vấn 。Xiển đà 。 汝於眼.眼識及色。為何所見.何所識.何所知故。 nhữ ư nhãn .nhãn thức cập sắc 。vi/vì/vị hà sở kiến .hà sở thức .hà sở tri cố 。 言眼.眼識及色。非我.不異我.不相在。 闡陀答言。 ngôn nhãn .nhãn thức cập sắc 。phi ngã .bất dị ngã .bất tướng tại 。 Xiển đà đáp ngôn 。 我於眼.眼識及色。見滅.知滅故。 ngã ư nhãn .nhãn thức cập sắc 。kiến diệt .tri diệt cố 。 見眼.眼識及色。非我.不異我.不相在。 復問。闡陀。 kiến nhãn .nhãn thức cập sắc 。phi ngã .bất dị ngã .bất tướng tại 。 phục vấn 。Xiển đà 。 汝於耳.鼻.舌.身.意.意識及法。何所見.何所知故。 nhữ ư nhĩ .tỳ .thiệt .thân .ý .ý thức cập Pháp 。hà sở kiến .hà sở tri cố 。 於意.意識及法。見非我.不異我.不相在。 ư ý .ý thức cập Pháp 。kiến phi ngã .bất dị ngã .bất tướng tại 。  闡陀答言。尊者舍利弗。我於意.意識及法。  Xiển đà đáp ngôn 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。ngã ư ý .ý thức cập Pháp 。 見滅.知滅故。於意.意識及法。 kiến diệt .tri diệt cố 。ư ý .ý thức cập Pháp 。 見非我.不異我.不相在。尊者舍利弗。然我今日身病苦痛。 kiến phi ngã .bất dị ngã .bất tướng tại 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。nhiên ngã kim nhật thân bệnh khổ thống 。 不能堪忍。欲以刀自殺。不樂苦生。 時。 bất năng kham nhẫn 。dục dĩ đao tự sát 。bất lạc/nhạc khổ sanh 。 thời 。 尊者摩訶拘絺羅語尊者闡陀。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la ngữ Tôn-Giả Xiển đà 。 汝今當於大師修習正念。如所說句。有所依者。則為動搖。動搖者。 nhữ kim đương ư Đại sư tu tập chánh niệm 。như sở thuyết cú 。hữu sở y giả 。tức vi/vì/vị động dao 。động dao giả 。 有所趣向。趣向者。為不休息。不休息者。 hữu sở thú hướng 。thú hướng giả 。vi ất hưu tức 。bất hưu tức giả 。 則隨趣往來。隨趣往來者。則有未來生死。 tức tùy thú vãng lai 。tùy thú vãng lai giả 。tức hữu vị lai sanh tử 。 有未來生死故。有未來出沒。有未來出沒故。 hữu vị lai sanh tử cố 。hữu vị lai xuất một 。hữu vị lai xuất một cố 。 則有生.老.病.死.憂.悲.苦.惱。 tức hữu sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .khổ .não 。 如是純一苦聚集。如所說句。無所依者。則不動搖。不動搖者。 như thị thuần nhất khổ tụ tập 。như sở thuyết cú 。vô sở y giả 。tức bất động dao 。bất động dao giả 。 得無趣向。無趣向者。則有止息。有止息故。 đắc vô thú hướng 。vô thú hướng giả 。tức hữu chỉ tức 。hữu chỉ tức cố 。 則不隨趣往來。不隨趣往來。 tức bất tùy thú vãng lai 。bất tùy thú vãng lai 。 則無未來出沒。無未來出沒者。 tức vô vị lai xuất một 。vô vị lai xuất một giả 。 則無生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。如是純大苦聚滅。 闡陀言。 tức vô sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Xiển đà ngôn 。 尊者摩訶拘絺羅。供養世尊事。於今畢矣。隨順善逝。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。cúng dường Thế Tôn sự 。ư kim tất hĩ 。tùy thuận Thiện-Thệ 。 今已畢矣。適意。非不適意。弟子所作。於今已作。 kim dĩ tất hĩ 。thích ý 。phi bất thích ý 。đệ-tử sở tác 。ư kim dĩ tác 。 若復有餘弟子所作供養師者。 nhược/nhã phục hưũ dư đệ-tử sở tác cúng dường sư giả 。 亦當如是供養大師。適意。非不適意。 diệc đương như thị cúng dường Đại sư 。thích ý 。phi bất thích ý 。 然我今日身病苦痛。難可堪忍。唯欲以刀自殺。 nhiên ngã kim nhật thân bệnh khổ thống 。nạn/nan khả kham nhẫn 。duy dục dĩ đao tự sát 。 不樂苦生。爾時。 bất lạc/nhạc khổ sanh 。nhĩ thời 。 尊者闡陀即於那羅聚落好衣菴羅林中以刀自殺。 時。 Tôn-Giả Xiển đà tức ư na la tụ lạc hảo y am la lâm trung dĩ đao tự sát 。 thời 。 尊者舍利弗供養尊者闡陀舍利已。往詣佛所。稽首禮足。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất cúng dường Tôn-Giả Xiển đà xá lợi dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。 退住一面。白佛言。世尊。 thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者闡陀於那羅聚落好衣菴羅林中以刀自殺。云何。世尊。 Tôn-Giả Xiển đà ư na la tụ lạc hảo y am la lâm trung dĩ đao tự sát 。vân hà 。Thế Tôn 。 彼尊者闡陀當至何趣。云何受生。後世云何。 bỉ Tôn-Giả Xiển đà đương chí hà thú 。vân hà thọ sanh 。hậu thế vân hà 。  佛告尊者舍利弗。彼不自記說言。尊者摩訶拘絺羅。  Phật cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。bỉ bất tự kí thuyết ngôn 。Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。 我供養世尊。於今已畢。隨順善逝。 ngã cúng dường Thế Tôn 。ư kim dĩ tất 。tùy thuận Thiện-Thệ 。 於今已畢。適意。非不適意。若復有餘供養大師者。 ư kim dĩ tất 。thích ý 。phi bất thích ý 。nhược/nhã phục hưũ dư cúng dường Đại sư giả 。 當如是作。適意。非不適意耶。 爾時。 đương như thị tác 。thích ý 。phi bất thích ý da 。 nhĩ thời 。 尊者舍利弗復問。世尊。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất phục vấn 。Thế Tôn 。 彼尊者闡陀先於鎮珍尼婆羅門聚落。有供養家.極親厚家.善言語家。 bỉ Tôn-Giả Xiển đà tiên ư trấn trân ni Bà-la-môn tụ lạc 。hữu cúng dường gia .cực thân hậu gia .thiện ngôn ngữ gia 。 佛告舍利弗。如是。舍利弗。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。như thị 。Xá-lợi-phất 。 正智.正善解脫善男子。有供養家.親厚家.善言語家。舍利弗。 chánh trí .chánh thiện giải thoát Thiện nam tử 。hữu cúng dường gia .thân hậu gia .thiện ngôn ngữ gia 。Xá-lợi-phất 。 我不說彼有大過。若有捨此身。餘身相續者。 ngã bất thuyết bỉ hữu Đại quá/qua 。nhược hữu xả thử thân 。dư thân tướng tục giả 。 我說彼等則有大過。若有捨此身已。 ngã thuyết bỉ đẳng tức hữu Đại quá/qua 。nhược hữu xả thử thân dĩ 。 餘身不相續者。我不說彼有大過也。 dư thân bất tướng tục giả 。ngã bất thuyết bỉ hữu Đại quá/qua dã 。 無大過故。於那羅聚落好衣菴羅林中以刀自殺。 vô Đại quá/qua cố 。ư na la tụ lạc hảo y am la lâm trung dĩ đao tự sát 。 如是。世尊為彼尊者闡陀說第一記。 như thị 。Thế Tôn vi/vì/vị bỉ Tôn-Giả Xiển đà thuyết đệ nhất kí 。  佛說此經已。尊者舍利弗歡喜作禮而去。  Phật thuyết Kinh dĩ 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 雜阿含經卷第四十七 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:44:08 2008 ============================================================